《小小鸟》玛丽安 费思福
Estas birdet' iu sendis
malsupren al la teron por vivi sur la vent'
Blovas sur la vent'
Kaj ŝi dormas sur la vent'
Ĉi tiu birdet' iu sendis.
Delikata ŝi estas pluma ĉielblua
Maldika kaj gracia
La suno brilas tra
Ŝi flugas tiom supre en la ĉielo
Tre malproksime de homaj okuloj
Kaj la nur foje
ke ŝi tuŝos la teron
Estas kiam la birdeto
Estas kiam la birdeto
Estas kiam la birdeto mortas
有人送来一只小小鸟
来地球上依着清风
它在风中翱翔,在风中睡去
这只送来的小小鸟
它煽动着稚嫩的翅膀,在蓝天上翱翔
阳光穿透它弱小的身躯,投下优雅的光影
它飞得那么高,那么远
直到人眼再也看不见
那唯一的一次
它触摸地面时
就是当这只小小鸟
就是当这只小小鸟
就是当这只小小鸟死去的时候
还没有评论,快来发表第一个评论!