4月4日午间英语新闻:马斯克等人联名呼吁暂停推出更强大的AI系统

4月4日午间英语新闻:马斯克等人联名呼吁暂停推出更强大的AI系统

00:00
03:37

Trump indicted by New York grand jury, due in court Tuesday
特朗普将被起诉!预计周二出庭

Donald Trump has been indicted by a Manhattan grand jury after a probe into hush money paid to porn star Stormy Daniels during the 2016 presidential campaign, becoming the first former US president to face criminal charges even as he makes another run for the White House, the New York Times reported on Thursday. 

据《纽约时报》周四(3月30日)报道,美国曼哈顿大陪审团当天决定,就美国前总统特朗普涉嫌在2016年竞选期间向艳星斯托米·丹尼尔斯支付“封口费”对其起诉。这将令特朗普成为美国历史上第一位面临刑事指控的前总统。


Trump is expected to appear in court on Tuesday. The indictment has been filed under seal and will be announced in the coming days. The charges are not publicly known at this time.

报道称,起诉书可能在未来几天公布,检察官将要求特朗普下周二出庭,目前对特朗普的指控尚未公开。


Trump released a defiant statement, calling it "political persecution and election interference at the highest level in history”.

对此,特朗普发布声明回应称,这是“历史上最高级别的政治迫害和选举干预”。


Trump falsely claimed he would be arrested in the case last week. New York City is gearing up security again for possible action from the grand jury against the former president.

特朗普本人曾预测自己会在上周因本案被起诉甚至逮捕,但这一情况并未发生。在他被起诉消息传出后,纽约警察局要求所有成员都需要做好部署准备,必须在分配的巡逻期间随时做好动员准备。


Grand jury proceedings are secret. The Manhattan grand jury is believed to meet generally on Monday, Wednesday and Thursday afternoons. 

曼哈顿大陪审团每周一、三、四下午开会,但由于日程保密,外界无从得知审理进展。


重点词汇:

1、indict

英/ ɪnˈdaɪt /

美/ ɪnˈdaɪt /

v.控告,起诉,告发

2、jury

英[ˈdʒʊəri]

美[ˈdʒʊri]

n.陪审团; (比赛的)评判委员会,裁判委员会;

adj.(船上)应急用的;


Elon Musk and others urge AI pause, citing 'risks to society'

马斯克等人联名呼吁暂停推出更强大的AI系统


Elon Musk and a group of artificial intelligence experts and industry executives are calling for a six-month pause in developing systems more powerful than OpenAI's newly launched GPT-4, in an open letter citing potential risks to society.

马斯克和人工智能专家以及行业高管在一封公开信中呼吁暂停开发比OpenAI新推出的GPT-4更强大的人工智能系统,至少暂停6个月,并指出对社会存在潜在风险。


"Powerful AI systems should be developed only once we are confident that their effects will be positive and their risks will be manageable," said the letter issued by the Future of Life Institute.

未来生命研究所在其发布的公开信中写道:“只有在我们确信它们的效果是积极的,风险是可控的情况下,才应该开发强大的人工智能系统。”


AI systems with human-competitive intelligence can pose profound risks to society and humanity, as shown by extensive research and acknowledged by top AI labs.

具有人类水平智能的AI系统可能对社会和人类带来极大的风险,“这一点已经得到大量研究和顶级AI实验室的认同”。


EU police force Europol on Monday warned about the potential misuse of artificial intelligence-powered ChatGPT in phishing attempts, disinformation and cybercrime, adding to the chorus of concerns ranging from legal to ethical issues.

欧洲刑警组织周一(3月27日)发文,表示对于ChatGPT等人工智能工具在法律和道德问题上的担忧,并警告这些技术可能用来网络钓鱼、传播虚假信息以及网络犯罪等。


"As the capabilities of LLMs (large language models) such as ChatGPT are actively being improved, the potential exploitation of these types of AI systems by criminals provide a grim outlook," Europol said.

欧洲刑警组织称:“随着诸如ChatGPT等大型语言模型取得积极进步,犯罪分子也可能利用这些AI系统,前景令人担忧。”


In response to the growing public attention given to ChatGPT, the Europol Innovation Lab organized a number of workshops with experts from across the organization to explore how criminals can abuse LLMs, as well as how it may assist investigators in their daily work.

欧洲刑警组织表示,为了回应公众对于ChatGPT越来越多的关注,欧洲刑警创新实验室组织了多次工作研讨小组,议题包括研究犯罪分子如何滥用大型语言模型,以及这些模型如何协助调查人员展开工作。


"ChatGPT's ability to draft highly realistic text makes it a useful tool for phishing purposes," Europol said. With its ability to reproduce language patterns to impersonate the style of speech of specific individuals or groups, the chatbot could be used by criminals to target victims, the EU enforcement agency said.

欧洲刑警组织表示,“ChatGPT可以起草出高仿真度的文字内容,而这将成为网络钓鱼的有效工具。”这些模型可以复制语言模式,从而模仿团体或个人的讲话风格,因此犯罪分子可能会利用这个特点针对受害人进行犯罪。


It said ChatGPT's ability to churn out authentic sounding text at speed and scale also makes it an ideal tool for propaganda and disinformation. "It allows users to generate and spread messages reflecting a specific narrative with relatively little effort."

ChatGPT还能够快速大规模地生成逼真文本,或成为宣传及散播虚假信息的理想工具。欧洲刑警组织表示,“这样的模型会让使用者不费吹灰之力,就能生成和传播反映特定叙事的信息”。


Criminals with little technical knowledge could turn to ChatGPT to produce malicious code, Europol said.

此外,即使犯罪分子没有太多的科技知识,也可以把ChatGPT变为生成恶意代码的工具。


重点词汇:

1、phishing

英[ˈfɪʃɪŋ]

美[ˈfɪʃɪŋ]

n.网络钓鱼; 网络诱骗(通过互联网或电邮骗取他人身份证件、银行账号等以盗取金钱);

2、malicious

英[məˈlɪʃəs]

美[məˈlɪʃəs]

adj.恶意的; 恶毒的;


以上内容来自专辑
用户评论
  • 媄包崽爱英语

    1⃣️grand adj. 壮丽的,堂皇的;自视高贵的;总计的;大,宏大的 n. 一千;大钢琴 2⃣️probe v. 调查,探究;探测 n. 调查;探针;航天探测器 3⃣️hush v. 安静,别说话;(使)安静 n. 寂静,鸦雀无声 4⃣️trump n. 王牌 v. 胜过;打出王牌赢 5⃣️defiant adj. 违抗的,挑衅的;不接受批评的 6⃣️persecution n. 迫害,烦扰 7⃣️extensive adj. 广阔的;包罗万象的;巨大的;大量的 8⃣️ethical adj. 关于伦理的;合乎道德的 9⃣️churn v. 搅动,翻腾;反胃,恶心 n. 搅乳器,奶罐

  • 新兰平和_

    1⃣️grand adj. 壮丽的,堂皇的;自视高贵的;总计的;大,宏大的 n. 一千;大钢琴 2⃣️probe v. 调查,探究;探测 n. 调查;探针;航天探测器 3⃣️hush v. 安静,别说话;(使)安静 n. 寂静,鸦雀无声 4⃣️trump n. 王牌 v. 胜过;打出王牌赢 5⃣️defiant adj. 违抗的,挑衅的;不接受批评的 6⃣️persecution n. 迫害,烦扰 7⃣️extensive adj. 广阔的;包罗万象的;巨大的;大量的 8⃣️ethical adj. 关于伦理的;合乎道德的 9⃣️churn v. 搅动,翻腾;反胃,恶心 n. 搅乳器,奶罐

    新兰平和_ 回复 @新兰平和_: ⁽⁽ଘ( ˙꒳˙ )ଓ⁾⁾

  • 小猪配企

    读的真不错

  • 小猪配企

    读的真好听

  • 想起你了我

    没有词欸

  • 大齐读英文

    打卡

  • Kane_7f

    打卡

  • 1590052epap

    打卡901

  • wlrose

    打卡

  • wtl_gk

    打卡