陀思妥耶夫斯基的大部分作品如果在今天首次出版,都会被视作悬疑类书籍。只不过,出于节省成本的考虑,他会被要求删减内容。——帕特里夏·海史密斯
本期嘉宾:赵挺
本期主播:陈晓维/普洱猫
封面设计:姚蓝蓝
剪辑:读虫
一次前所未有的组合,晓维老师首次来到推理馆。还有一位神秘嘉宾,赵挺老师,带来女作家海史密斯的作品《天才雷普利》。因为,赵挺老师就是这本书的译者。
帕特里夏·海史密斯,她的第一本长篇小说《列上的陌生人》就被希区柯克改编成电影《火车怪客》。雷普利不只是她的代表作系列,也深刻地影响了后来的作者。期待更多朋友认识她,以及,她的译者。
本期将听到的内容:
1、天才是怎样养成的:一个杀了人却逍遥法外的故事,只有这么简单?雷普利为什么迷人?
2、如果这本书获奖,我就辞职:当年这本书怎样吓坏了一众评委?
3、被严重忽视了的海史密斯:出道即成名是怎样做到的?格雷厄姆·格林为什么称她为“恐惧的诗人”?为什么她的作品最适合希区柯克?她的日记和手记为什么值得期待?
4、两个电影版本的对比:各有千秋,但各有各的遗憾?
5、翻译是我的爱好:译者与书的机缘巧合,从翻译的角度看这本书,好在哪里,难在何处?赵挺老师的翻译理念与创作计划?
6、焦虑年代的产物:如果雷普利在当下的时代,还有可能逍遥法外吗?
相关作品:
海史密斯作品:《天才雷普利》(译者:赵挺,上海译文出版社)
《列车上的陌生人》《卡罗尔》(上海译文出版社)《悬疑小说的构思与写作(经典写作课)》(译者:郑诗亮,人民文学出版社)
赵挺老师译作:《在西方目光下》(约瑟夫·康拉德)
电影:《火车怪客》(希区柯克导演)
《怒海沉尸》(阿兰·德龙主演)《天才瑞普利》(安东尼·明格拉导演,马特·达蒙、裘德·洛、格温妮斯·帕特洛、凯特·布兰切特等主演)
《赛末点》(伍迪·艾伦)
其他:《私房谋杀》(詹宏志)
《捕鼠器》(译者:黄旻宁,上海译文出版社)
公众号/微博:银杏树下FM
小宇宙、喜马拉雅、苹果播客、网易云音乐等各音频平台搜索“银杏树下”,都可以相遇。
感谢收听,如果您喜欢我们的节目,请转发推荐给您的朋友。
欢迎在评论区留言,您的反馈对我们很重要,谢谢!
期待更多爱书和播客的朋友来到银杏树下,我们一起读书,分享美好。
海史密斯
虛榮是犯罪的開始,為了一個謊而必須接二連三的說謊,遮掩諸般的罪…。
我刚想说做播客也不能停,停了就没有激情了。特别佩服很多播主的周更,也特别感谢银杏树下高质量的周更
坚决同意这种边看边翻译的方法,因为如果读了N遍就容易死板失去了生气
我始终有个最朴素的逻辑,任何经过时间历练的名著不可能有大的硬伤,如果有啥想不通,原因自己身上找。
外国人名的翻译是否可以参考以前的方法,冠一个中国姓氏, 如张威廉
读俄罗斯文学 或人物比较多的小说 习惯性的要搜一下人物关系图 开始的一段时间要看着图对应着读 不然的确发懵
银杏树下FM 回复 @1392931amjg: 主要是名字还不统一啊,还好多相似的,真的会头晕。
是的 做选择题 不敢轻易改 因为往往改错了 第一感觉或直觉常常是最准的 赵老师应该相信一见钟情
哇 抓到一位译者,而是这本书我居然没看过。附带再呼吁一下如果有翻译西方好吃的环节三喵义务提供优质服务啊,哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 我最近正在喜马听Harry Potter 中文版,里面把圣诞节吃的Stollen翻译成葡萄干蛋糕让我挠了半天墙
我试着回答一下晓维老师的第一个质疑:有一些男人会找一个笨笨的女友,哪怕是假装的笨,一些女人也会一辈子看破不说破