长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,
微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,
卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,
下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,
梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
Endless Longing
Li Bai
I long for one in all at royal capital.
The autumn cricket wails beside the golden rails.
Light frost mingled with dew,my mat looks cold in hue.
My lonely lamp burns dull, of longing I would die;
Rolling up screens to view the moon, in vain I sigh.
Above,the boundless heaven spreads its canopy screen;
Below, the endless river rolls its billows green.
My soul can't fly over sky so vast nor streams so wide;
In dreams I can't go through mountain pass to her side.
We are so far apart; the longing breaks my heart.
以上内容来自专辑