【Autumn Evening】一个阿宅诗人的秋日黄昏

【Autumn Evening】一个阿宅诗人的秋日黄昏

00:00
04:29

宝贝们,兔年快乐呀! 拖拉的新年第一期来啦!一首小诗《秋日黄昏》送给即将到来的——春天, 嘿嘿。

最近有点缺素材,宝宝们有什么想听的内容或方向吗?我去找。

BGM: Wave in dream --MT1990

推荐歌曲:Name --Justin Bieber、Tori Kelly



Autumn Evening

Frances Darwin Cornford

The Shadows flickering, the daylight dying,

And I upon the old red sofa lying,

The great brown shadows leaping up the wall,

The sparrows twittering; and that is all.

I thought to send my soul to far-off lands,

Where fairies scamper on the windy sands,

Or where the autumn rain comes drumming down

On huddled roofs in an enchanted town.

But O, my sleepy soul, it will not roam,

It is too happy and too warm at home:

With just the shadows leaping up the wall,

The sparrows twittering; and that is all.

秋日黄昏

弗朗西斯·康福德

影子在隐隐闪现,日光在消失,

我在陈旧的大红沙发上躺着,

看跃上了墙的巨大棕色暗影,

听麻雀唧喳:无非就这点情形。

我想叫我的心灵去远方遨游,

去看仙女在风飕飕沙滩奔走,

或去一个被施了魔法的城镇,

听秋雨哗哗打着拥挤的屋顶。

我的心却昏昏欲睡,不愿出门,

因为家中真是太幸福太温存——

虽说只有跃上了墙的暗影

和麻雀唧喳;尽管就这点情形。

(黄杲炘 译)




以上内容来自专辑
用户评论
  • Zydk

    好听😊グッ!(๑•̀ㅂ•́)و✧