黄鹤楼(唐)崔颢

黄鹤楼(唐)崔颢

00:00
00:45
Yellow Crane Tower
Cui Hao
黄鹤楼
(唐)崔颢
The sage on yellow crane was gone amid clouds white.
昔人已乘黄鹤去,
To what avail is Yellow Crane Tower left here?
此地空余黄鹤楼。
Once gone, the yellow crane will not on earth alight;
黄鹤一去不复返,
Only white clouds still float in vain from year to year.
白云千载空悠悠。
By sunlit river trees can be counted one by one;
晴川历历汉阳树,
On Parrot Islet sweet green grass grows fast and thick.
芳草萋萋鹦鹉洲。
Where is my native land beyond the setting sun?
日暮乡关何处是?
The mist-veiled waves of River Han makes me homesick.
烟波江上使人愁。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!