襟裳岬(日文歌)/翻译:张嵩平

襟裳岬(日文歌)/翻译:张嵩平

00:00
04:23










襟裳岬(日语歌曲)翻译: 张嵩平

 北の町ではもう 北方的小镇已经是悲しみを暖炉で燃やし始めてるらしい 开始烤着暖炉驱散那悲凉わけのわからないことで也不知何故在悩んで いる内烦恼之中老いぼれてしまうから人也渐渐地变老黙り通した歳月を拾い集め 默默地将流逝的岁月捡起暖め あおう一起重温那些时光襟裳の春は何もない 春です襟裳岬的春天是空寂的春色君は二杯目 だよね 你那是第二杯了コーヒーカップに 在咖啡杯中角砂糖を一つだったね放入一块方糖捨てて来てしまった 让那些全部抛弃吧煩わしさだけを那些烦恼的事くるくるかき回して 不停的搅拌着通り過ぎた夏の匂い 那已经逝去的夏天气息想い出して懐かしいね 回想起来依旧难忘襟裳の春は何もない春です襟裳岬的春天是空寂的春色日々の暮らしはいやでも 即使对往常的日子厌烦やってくるけど 也就这样静かに笑ってしまおう坦然一笑いじけることだけ尽是挫折失败生きることだと 那就是生活飼い馴らし過ぎたので 因为太过于溺爱身構えるながら話す何で 那种盛气凌人的说话ああ臆病 なんだよね真令人生畏襟裳の春は 何もない春です襟裳岬的春色是一个空寂的春天寒い友達が 訪ねて来たよ远方的朋友来到了遠慮は いらないから就别客气暖まってゆきなよ快进屋暖暖吧







































以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!