银河帝国-基地153-阴谋还是巧合?

银河帝国-基地153-阴谋还是巧合?

00:00
11:54
以上内容来自专辑
用户评论
  • 基地哈定

    银河帝国这么好,不知银英传如何:::::

    类星体剧场 回复 @基地哈定: 傲罗先生,银英也要上了,都是非常优秀的作品

  • 瞳的救赎

    卫荷——英文原版书的名词是Wye,读音拼写极似Why。所以谢顿第一次听到这个词,误认为是“为何”。这个词是意译,而不像本书大部分其它地名那样音译。

    寻找鲁滨逊 回复 @瞳的救赎: 译者是谁

  • 1387138zeti

    看书的时候觉得译者用电荷(四声)来解释读二声时的“荷”时就很奇怪,主播改成“荷花”很好 话说回来,两万年后还有荷花吗

  • 糖糖饼儿

    中肯的,务实的,一针见血的大胆推测

  • 糖糖饼儿

  • 1383742scna

    神秘莫测的福明!

  • 样先森丶

    好无聊,神经兮兮的

  • 1350924mppz

    😁😁😁

  • 基地哈定

    沙发

  • 黄果冻_果冻君

    棒~