3.第二章

3.第二章

00:00
41:11

20世纪英国传奇女编辑,89岁漫谈独身老年生活,

写下一份酷对“凋零”的诚挚手记:

独身女性的坦率心声ⅹ老年生活的全新收获;

妥协与自由反复掣肘的女性一生

—— 为生存与世界周旋,为自我守精神世界。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 潘敏_9b

    也许不必刻意模仿老妇的口气。暮年不一定非有暮气。

    雨朵_ug 回复 @潘敏_9b: 二倍速好一点

  • 雨洁_l7

    能不能用正常的语气朗读?没必要模仿老年人的语气。

  • 爱读书的小九九

    评论区有人说的对了,朗读的声音不需要可以模仿暮气

  • 枫城知行

    这个语速非常好。特别适合我们这种老年人。

  • neonkidman

    这里怎么翻译成老公?不应该是丈夫或者先生?不太文雅

    mdnw 回复 @neonkidman: “老公”这个称呼真是粗鄙

  • 单禅

    每个人的审美不同,个人觉得播者模拟老人说话很符合文风也优美,且也提现了播者的专业精神和能力。

  • 听友489020633

    特意的模仿的语气,听的好累

    饭米粒miki 回复 @听友489020633: 我也是 感觉有点坚持不下去听了..

  • 来去聪聪_xc

    主播真没必要装老腔,正常地较慢地读就可以了。

  • 鲁昆1

    也许不必刻意模仿老妇的口气。暮年不一定非有暮气。

  • 深蓝1965

    用正常的语气比较好,听这种语气感觉自己也迅速变老,听不下去了。