How long have you been in your job for? If you’re climbing a career ladder, how long do you intend to stay on it? It’s hard to know when to jump ship and to do something different, and it’s even more problematic deciding whether to quit if you don’t have a new job to go to.
你工作多久了?如果你正在攀登职业阶梯,你打算坚持多久?很难知道何时跳槽并做一些不同的事情,如果你没有新工作可去,决定是否辞职更成问题。
In the past, a job for life was just that – something you did throughout your working life. Being loyal to one company came with many perks and job security. But these days, there are many more opportunities to switch your career path, so it’s normal to have many jobs listed on your CV. It’s accepted that our goals change, so quitting one job for another shows how versatile and adaptable we are.
在过去,一份终生的工作就是这样——你在整个工作生涯中所做的事情。忠于一家公司会带来许多好处和工作保障。但是现在,转换职业道路的机会越来越多,所以在简历上列出很多工作是很正常的。人们普遍认为我们的目标会发生变化,因此辞去一份工作换另一份工作表明了我们的多才多艺和适应性强。
According to insurance firm LV, a worker in the UK will change employer every five years on average. In the US, it’s even shorter, with people staying with a single employer for just over four years, according to official statistics. Victoria Bethlehem from recruitment firm Adecco told the BBC that she looks favourably on a prospective employee who has changed roles every three to five years.
根据保险公司 LV 的数据,英国的一名工人平均每五年更换一次雇主。根据官方统计,在美国,这一时间甚至更短,人们在单一雇主处待了四年多一点。招聘公司 Adecco 的 Victoria Bethlehem 告诉 BBC,她看好一名每三到五年更换一次职位的准雇员。
While it’s good to pursue new work challenges, is quitting your job for no job at all career suicide? It’s risky, but it can give you a chance to follow your dreams. LinkedIn influencer Murugan Pandian, who’s a project efficiency expert at St Joseph’s Hospital Health Center, says: “If you are that miserable [in your job], then sometimes it helps to quit, reassess your priorities in life and then come up with a more creative job-hunting strategy.”
虽然追求新的工作挑战是件好事,但因为没有工作而辞职是职业自杀吗?这是有风险的,但它可以让你有机会追随你的梦想。 LinkedIn 影响者 Murugan Pandian 是圣约瑟夫医院健康中心的项目效率专家,他说:“如果你 [在你的工作中] 如此悲惨,那么有时它会帮助你辞职,重新评估你在生活中的优先事项,然后想出一个更创造性的求职策略。”
Of course resigning from your job is scary – there is the fear of the unknown, but for some, no job is better than a thankless one. The recent Covid pandemic has certainly made people think twice about their career priorities, and with workers being forced back to the office, some of them may be tempted to leave their job without having a new role to go to. But no job means no money, so quitting needs careful thought, although it could lead you down a whole new career path.
当然,辞职是可怕的——对未知的恐惧,但对某些人来说,没有工作比吃力不讨好。最近的 Covid 大流行无疑使人们对自己的职业优先事项三思而后行,随着工人被迫回到办公室,他们中的一些人可能会在没有新角色可去的情况下离开工作岗位。但是没有工作就没有钱,所以辞职需要仔细考虑,尽管它可能会引导你走上一条全新的职业道路。
词汇表
climb a/the career ladder 步步高升
jump ship 跳槽,另谋高就
quit 辞职
a job for life 终生的工作,“铁饭碗”
perks (工作上的)额外福利
job security 工作保障
career path 职业前途
versatile 多用途的,这里指 “有多种技能的”
recruitment 招聘
employee 员工
career suicide 自毁前途
job-hunting strategy 求职策略
resign 辞职
role 职位
要是能要中文翻译就好了😭