微信“拍了拍”英语不是“pat”哦,原来是这个单词,很形象

微信“拍了拍”英语不是“pat”哦,原来是这个单词,很形象

00:00
06:09

关注微信公众号“英文早餐Eric”,后台回复“打卡”,即可加入免费万人打卡圈,每天晨读打卡,学习地道|实用|有趣的英文


图片


微信的“拍了拍”功能应该是大家比较喜欢的功能。

例如,我们教师群里,教务老师每发送日课表更新通知的时候,众老师纷纷送上了“拍了怕”,表达感激之情或者“收到”。


图片


那微信的“拍了拍”用英语怎么说呢?


【旧版】

nudge /nʌdʒ/

n/v. (常用肘为引起注意) 轻推

(这是刚推出该功能的时候,微信用的版本)

If you nudge someone, you push them gently, usually with your elbow, in order to draw their attention to something.


图片


【新版】

tickle v. 胳肢

(这是目前微信用的版本)

When you tickle someone, you move your fingers lightly over a sensitive part of their body, often in order to make them laugh.


图片


【注意】

由于“拍”非常短暂,一拍即逝,所以一般用过去式

A nudged/tickled B A拍了拍B


【那为什么不用“pat”呢?】

因为:pat (喜爱地)轻拍(一般连续轻拍好几次,例如轻拍小狗)

= to touch sb/sth gently several times with your hand flat, especially as a sign of affection

而微信的“拍了拍”更侧重“是为了引起某人注意而拍”,所以用tickle or nudge更适合,老外更容易理解。


【微信“拍了拍”功能介绍】

Users can double-tap any user’s profile picture and WeChat will notify the other party that you want to draw his or her attention in order to show your gratitude, care, or desire to talk.

用户可以双击任意用户的头像,微信会通知对方你想引起对方的注意,以显示你的感激,关心,或想要交谈的意愿。


【例句】

Whenever he sends a group notice in the WeChat group, we all like to tickle him instead of replying.

每当他在微信群里发公告的时候,我们都喜欢拍一拍他,而不是回复他。




我们顺便学学和“nudge”这个词有关的表达,非常地道:


nudge

v. 好言劝说


常用表达:

nudge sb into (doing) sth

好言相劝某人


nudge sb in the right direction或in the direction of...

好言相劝某人朝某个方向去(办事)


【解释】

If you nudge someone into doing something, you gently persuade them to do it.


图片


【例句】

I think we should nudge people around us into practicing the three R's: reduce, reuse, and recycle, which can help us to live a greener life.

我觉得我们应该好言劝说我们身边的人去实践“3R原则”:减量,复用和回收,这可以帮我过更加绿色环保的生活。


give sb/sth a nudge

稍微推一下(提示,指导或鼓励)


【解释】

John is a good student, but sometimes I need to give him a little nudge to do his homework.

约翰是个好学生,但有时我需要稍微推一下他去做作业。



图片


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!