英语新闻︱欧洲多国调查北溪天然气管道泄漏事件

英语新闻︱欧洲多国调查北溪天然气管道泄漏事件

00:00
04:18

英语新闻︱欧洲多国调查北溪天然气管道泄漏事件


European nations are launching investigations into the cause of the leaks in the Nord Stream pipelines that link Russia and Germany through the Baltic Sea — already suspected by Scandinavian leaders tobe acts of sabotage.


欧洲各国正对“北溪”管道泄漏的原因展开调查,“北溪”经由波罗的海海底,连接俄罗斯和德国。北欧多国高官怀疑管道泄漏是蓄意破坏。




Germany's geological research center GFZ said that a seismograph on the Danish island of Bornholm, near wherethe leaks occurred, recorded spikes twice on Monday, the day when the NordStream 1 and 2 gas pipelines witnessed sharp falls in pressure.


德国地质研究中心表示,丹麦博恩霍尔姆岛的地震仪显示,26日在“北溪-1”和“北溪-2”天然气管道压力骤减的时候,分别有两个时间点测试仪出现了峰值。




The leaks reported are in Danish and Swedish maritime economic zones, not the nations' territorial waters.


据丹麦和瑞典官方通报,“北溪-1”管道有两处泄漏点,位于丹麦博恩霍尔姆岛东北方向,分属于丹麦和瑞典海上专属经济区。




Aerial photos by the Danish military show bubbling gas, with the areas in question ranging from 200 to 1,000 meters in diameter.


丹麦军方发布的航拍画面显示,管道泄漏区域的水面上有大量气泡,泄漏区域面积直径在200米到1000米不等。




Danish Prime Minister Mette Frederiksen said that the authorities assessed that there have been "deliberate actions. It is not an accident".


丹麦首相梅特·弗雷泽里克森表示,根据丹麦相关机构的综合评估,“北溪”天然气管道泄漏并非“事故”而是“蓄意破坏”。




Outgoing Swedish PrimeMinister Magdalena Andersson said: "We have Swedish information and we have also been in touch with Denmark, and based on this, we have concluded that this is likely a deliberate act, that is, it is likely an act ofsabotage."


即将离任的瑞典首相玛格达莱娜·安德松说:“我们得到了瑞典方面的信息,也一直与丹麦方面保持联系。基于这些信息,我们可以得出结论,此次泄漏可能是一起蓄意破坏行为。”




Neither leader pointed fingers at any possible culprits.


两位首相并未指出究竟是谁酿成此祸。




Kremlin spokesman Dmitry Peskov said that Russia was "extremely concerned" by the reports ofdamage and that no option, including sabotage, could be ruled out at themoment.


克里姆林宫发言人德米特里·佩斯科夫表示,俄方对此“尤为关切”,不排除事故是破坏活动所致。




"Obviously, there is adestruction of the pipeline. And what the reason is, there is no option that can be ruled out until the results of the investigation emerge," Peskovsaid.


佩斯科夫说:“很明显管道遭到了损坏。至于原因,在调查结果出现之前,不能排除任何可能的选项。”




Both the Nord Stream 1 and 2 pipelines were built to deliver natural gas from Russia to Europe. While Russian gas giant Gazprom halted supplies via Nord Stream 1 early this monthfor technical maintenance, Nord Stream 2, a new project, never started operations. Germany halted its involvement in the project following the Russia-Ukraine conflict, but the pipeline is filled with gas to prepare for possible use.


“北溪-1”和“北溪-2”天然气管道负责将天然气从俄罗斯输送到欧洲。虽然天然气巨头俄罗斯天然气工业股份公司在本月早些时候暂停了“北溪-1”的供气,以进行技术维护,但新项目“北溪-2”并未开始运营。俄乌冲突后,德国叫停了“北溪-2”项目。目前“北溪-2”天然气管道已完成供气准备,可随时投入运营。




European Commission President Ursula von der Leyen on Tuesday called for authorities to "investigate the incidents, get full clarity on events and why".


27日,欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯德莱恩呼吁要“调查这些事件,弄清所有细节和原因”。




European Commission spokesman Eric Mamer said: "We believe we do not have the elements in order to determine what is the reason for the leak."


欧盟委员会发言人埃里克·马默表示:“我们还没有掌握相关的信息,无法确定泄漏的原因。”




US Secretary of State Antony Blinken said on Tuesday that the initial reports indicated an attack or someother kind of sabotage, but "we haven't confirmed that yet".


美国国务卿安东尼·布林肯27日表示,泄漏事件的初步调查报告显示,这可能是一次袭击或某种破坏的结果,但“我们还没有证实”。




Yan Qin, an analyst at Refinitiv, said that the incident removed any possibility of gas flows resuming in Nord Stream 1 later this year or next year, adding that it was highly unlikely that Germany would agree to put Nord Stream 2 into operation.


路孚特分析师秦炎表示,此次泄漏使得“北溪-1”管道不可能在今年晚些时候或明年恢复天然气供应。此外,德国不大可能同意让“北溪-2”天然气管道投入运营。




"With zero supplies via Nord Stream now a factum, it will be challenging for Western Europe to fill gas storage next year, implying a prolonged period of gas shortages and elevated gas prices for Europeans," she told China Daily on Wednesday.


秦炎28日接受本报采访时表示,北溪停止供应已成事实,将影响明年西欧的天然气供给,欧洲天然气短缺将持续较长时间,天然气价格也会保持在高位。




记者:陈卫华


Agencies contributed to thisstory.






leak


英[liːk];美[liːk]


vi.漏出;透露;(指消息,秘密等)泄密;漏电,漏水


vt.使泄露;<非正式>擅自公开


n.泄漏,漏洞;裂缝;漏出物;(俚语)撒尿


sabotage


英[ˈsæbətɑ:ʒ];美[ˈsæbəˌtɑʒ]


v.蓄意破坏;怠工;对…采取破坏行动,捣乱


n.破坏活动


culprit


英[ˈkʌlprɪt];美[ˈkʌlprɪt]


n.犯人,罪犯;肇事者,被告人


elevate


英[ˈelɪveɪt];美[ˈelɪveɪt]


v.提拔,提升;提高;举起

以上内容来自专辑
用户评论
  • 每周文听武说

    文稿很多单词连在一起了,校稿注意一下

  • 倪克斯的修普诺斯

    真相终会浮出水面的

  • 郭璇豆豆

    中午好!

  • Linplusir

    老师让我们每周选一句练习翻译

  • Wisee

    沙发

  • vina2020

    打卡

  • 去你想去的地方冲啊

    打卡

  • 听友446504551

    滴!晚上好

  • 山高路陡

    打卡

  • 我肯定要听英语听力呀

    打卡了