【原文】
所谓诚其意者,毋自欺也。如恶恶臭①,如好好色②,此之谓自谦③。故君子必慎其独也。小人闲居为不善,无所不至;见君子而后厌然,掩其不善,而著其善。人之视己,如见其肺肝然,则何益矣?此谓诚于中,形于外。故君子必慎其独也。曾子曰:“十目所视,十手所指,其严④乎!”富润⑤屋,德润身,心广体胖。故君子必诚其意。
【注释】
①臭(xiǜ):气味。
②第一个“好”读hào,喜欢。第二个“好”读hǎo,好色即美色。
③谦:同“慊(qiè)”。满足,快乐。
④严:严格,让人敬畏。
⑤润:修饰,装饰。
【译文】
所谓使心意诚,就是不要自欺欺人。就像讨厌臭气,喜欢美色一样自然真诚,这才叫真正满足、自得其乐。所以君子在独处的时候会很谨慎。小人在日常生活中做不好的事,对自己没有拘限;看见君子后就掩盖躲闪,想掩饰自己不好的地方,而表现他好的地方。其实别人看自己,如同看见自己的心肺肝脏一样清楚,那样做又有什么用呢?这就叫内心真诚了,就会自然表现在外在上。所以君子一定会在独处时谨慎作为。曾子说:“十只眼睛看着你,十只手指着你,是怎样的严峻啊!”财富可以修饰屋子,德行可以滋润身体,心地宽广,身体就会舒畅。所以君子必然要作到意念真诚。
【原文】
《诗》云:“邦畿千里,惟民所止①。”《诗》云:“缗蛮黄鸟,止于丘隅②。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鸟乎?”《诗》云:“穆穆文王,於缉熙敬止③。”为人君,止于仁;为人臣,止于敬;为人子,止于孝;为人父,止于慈;与国人交,止于信。
子曰:“听讼,吾犹人④也;必也使无讼乎!”无情⑤者,不得尽其辞⑥,大畏⑦民志。此谓知本。
【注释】
①此句见于《诗经·商颂·玄鸟》。邦畿:都城附近的地方。
②此句见于《诗经·小雅·绵蛮》。缗(mín)蛮:鸟叫声。今本《毛诗》作“绵蛮”。丘隅:丘陵,山岭。
③此句见于《诗经·大雅·文王》。穆穆:肃穆,庄严的样子。於(wū):同“乌”。语气词。缉:继续。熙:坦荡,光明的样子。止:语气词。
④犹人:和别人一样。
⑤无情:隐瞒实情的。
⑥辞:花言巧语。
⑦畏:使人敬畏恭敬。
【译文】
《诗经》上说:“都城附近,千里之地,是民众所居住的地方。”又说:“黄鸟一声声鸣叫,停止栖息在丘陵。”孔子说:“小鸟都知道该在哪里停止,人怎能不如鸟儿呢?”《诗经》上说:“肃穆庄严的文王,你光大先王之德,办事敬顺天命。”作为人君,应该达到“仁”;作为人臣,应该达到“敬”;作为人子,应该达到“孝”;作为人父,应该达到“慈”;与国人交往,就应该讲信用。
孔子说:“听理案件,我的能力和别人差不多,要说有什么特别的,恐怕是使人不再发生诉讼吧。”让隐瞒实情的人,不敢花言巧语,内心畏敬。这叫懂得事情的根本。
还没有评论,快来发表第一个评论!