今天是2022年9月4日,《漫谈法兰西》第191期,我来介绍法国作曲家比才的第一部歌剧《采珠人》里的浪漫曲Je crois entendre encore。本期是一期短播客,我争取以后多录制一些短播客,节目时间控制在十分钟以内,来适应互联网日益紧凑的节奏。
最近循环在听比才的这首浪漫曲《Je crois entendre encore》,中文名是《你的歌声仍在耳畔回荡》,还有一个名字叫《我仿佛在花丛中》。这首歌体现了法国歌剧极致浪漫、细腻多情的特点,我在网易云音乐收集到了我个人非常喜欢的十大版本,歌单的名字就叫“采珠人浪漫曲十大演绎版本”,大家听到节目后,可以搜索收藏,也欢迎大家添加我的微信303125748,反馈您的听后感。
我计划制作191-193三期短播客,介绍我最喜欢的三个版本,很有趣,这三个版本分别来自意大利、法国、西班牙,大家可以通过三个不同地域的歌唱家的演唱,来领略这首歌的魅力。
首先介绍歌剧的背景。《采珠人》les pecheurs de perles 是比才创作的第一部歌剧 ,作于1863年,故事发生在远古的锡兰岛,也就是今天的斯里兰卡。故事描述岛上的新头领祖尔加与渔人纳迪尔共同爱着美女莱拉。莱拉乔装来到岛上,祖尔加要她立誓,只要保持圣洁,就可赠予高价的珍珠;反之则要被处以死刑。纳迪尔发现尼姑就是莱拉,爱情之火重新燃烧,莱拉本来就爱着纳迪尔,终于无法抑制情感,投入了纳迪尔的怀抱。暗中监视的高僧努拉巴德把他们抓获,按誓约要处以极刑。动刑之时,祖尔加以点火吸引众人注意,救了纳迪尔和莱拉,为阻挡众人让他们逃跑,自己被捉住送往火刑场。
第一幕纳迪尔在黑暗中独自回到原地,听到莱拉的清脆声音后,了解自己依然爱着莱拉,决定把这一切告诉祖尔加,于是唱出著名的浪谩曲《你的歌声仍在耳畔回荡》(Je crois entendre encore)。
这首歌的法语歌词和中文歌词大意,我会放在节目的文案里。
意大利男高音歌唱家 Beniamino Gigli 貝尼亞米諾·吉利
吉利被誉为继卡鲁索之后最杰出的意大利男高音,音色优美甜润、流畅,富于抒情性。他的半声唱法更是得天独厚,动人心弦。他擅长演唱意大利和法国歌剧。
这首歌最突出的特点就是半声唱法,又叫“柔声唱法”,它要求歌者用半分力量来演唱。
吉利的这首歌是意大利语版本,用美妙动听的弱声高音,唱到HIGH C,将本浪漫曲的柔情蜜意演绎到极致。
下面我们就来欣赏吉利的版本。
这首歌的歌词大意是
隐藏在棕榈树下,我想我又听见她那温柔而响亮的声音 好像野鸽的歌唱
噢 迷人的夜 神圣而使人心醉 疯狂的感情 甜蜜的梦 借着星星 我想我又见到了
当她在柔和的夜风中打开长长的面纱的时候 噢 迷人的夜 神圣而使人心醉
噢 可爱的回忆 疯狂的感情 甜蜜的梦 可爱的回忆
Je crois entendre encore,Caché sous les palmiers,Sa voix tendre et sonoreComme un chant de ramier!
O nuit enchanteresse!Divin ravissement!O souvenir charmant!Folle ivresse! doux rêve!
Aux clartés des étoiles,Je crois encore la voir,Entr’ouvrir ses longs voilesAux vents tièdes du soir!
O nuit enchanteresse!Divin ravissement!O souvenir charmant!Folle ivresse! doux rêve!Charmant souvenir!
还没有评论,快来发表第一个评论!