顶流明星都去考编了,所以外国人怎么说“编制”?【拉拉双语】

顶流明星都去考编了,所以外国人怎么说“编制”?【拉拉双语】

00:00
06:24

重点单词及短语 

1. lifetime /ˈlaɪftaɪm/ n. 终生

A watch of this quality should last a lifetime. 质量如此之好的手表可以陪伴终生。

2. outrage /ˈaʊtreɪdʒ/ n. 愤慨

英文释义:a feeling of anger and shock

3. criticism /ˈkrɪtɪsɪzəm/ n. 批评;评论、评价

celebrity privilege 名人特权

4. subsidy /ˈsʌbsədi/ n. 津贴,补贴


重点例句

1. Chinese pop singer and actor Jackson Yee has given up a lifetime job offer from the National Theatre of China after widespread public outrage and criticism about celebrity privilege. 由于公众对名人特权普遍的愤怒和批评,中国流行歌手兼演员易烊千玺放弃了由中国国家话剧院提供的终身职位。

2. For Yee and the other two young Chinese actors, joining the theater would mean that they would receive a bianzhi——a government-funded post that can normally be extended for life and comes with a stable career with housing subsidies and other benefits. 对易烊千玺和其他两名年轻的中国演员来说,加入剧院意味着他们将获得一份“编制”——一个政府资助的职位,通常可以终身任职,并且有稳定的工作,还有住房补贴和其他福利。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友301524767

  • 努力学习学习学习学习

    么么叽