《汉广》:樵夫的恋歌,一个可见不可求、可遇不可得的爱情故事!

《汉广》:樵夫的恋歌,一个可见不可求、可遇不可得的爱情故事!

00:00
16:38

《诗经·汉广》

南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

【注释】

①乔木:形容树木高大笔直。②思:语气助词。③汉:汉水,为长江最长的支流。游女:外出游览的女子。④江:指长江。永:长。⑤方:筏子,此处用作动词,意思是乘木筏渡江。⑥翘翘qiáo:高出的样子。错薪:丛丛杂生的柴草。⑦刈(yì):割。楚:荆树。⑧于归:女子出嫁。⑨秣(mò):用谷草喂马。⑩蒌(lóu):草名,即萎蒿。

【白话译文】

南方有树高又高,树下休憩难做到。汉江有位好姑娘,想要追求路途遥。浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。长江水流急又长,木筏不能渡过江。


杂树丛生高又高,砍柴就要砍荆条。姑娘如愿嫁给我,快将辕马喂个饱。浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。长江水流急又长,木筏不能渡过江。


杂草丛生高又高,打柴还得割蒌蒿。姑娘如愿嫁给我,快将马驹喂养好。浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。长江水流急又长,木筏不能渡过江。


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!