《诗经·周南·卷耳》
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣!
【注释】
①采采:采摘。卷耳:一种野菜,今名苍耳。②盈yíng:满。顷筐:斜口筐,后高前倾。③嗟;语气助词,另一说,叹息声。怀:怀想。④寘(zhì):同“置”,放下之意。周行(háng):大路。⑤陟:登高。崔嵬(wéi):高而不平的土石山。⑥我:想象中丈夫的自称。虺隤(huī tuí):因疲劳而生病。⑦姑:姑且。酌:斟酒。金罍(léi):青铜盛酒器。⑧维:发语词。永:长久。⑨玄黄:马生病而变色。①兕觥(sì gōng):犀牛角做成的酒杯。①砠(jū):有土的石山。瘏(tú):马因生病而无法前行。痡(pū):人过度疲惫、无法走路的样子。云何:奈何,奈之何。云,语助词,无实义。吁(xū):忧愁。
【白话译文】
采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
还没有评论,快来发表第一个评论!