第三章 阅读

第三章 阅读

00:00
29:58
以上内容来自专辑
用户评论
  • 随心fj

    喜欢李老师的版本

    读历史给自己听 回复 @随心fj: 翻译是二次创作,至关重要。李继宏先生的译作,从第一本《追风筝的人》开始,就有一贯的水准,原因并非来自其他,而是他翻译的每本书,首先是他非常喜欢的,对他有非常深刻的影响,这就保证了他在翻译时是投入个人情感的,任何一本翻译作品无论小说,还是历史,或者其他著作,都需要这样的前提,才有可能翻译的好。一本书的译本,攸关重要,不好的版本实在不值得读