c‘est par où?从哪儿走?
Pardon monsieur.Le musée du Louvre.c'est par où?
-劳驾,先生,请问去卢浮宫从哪儿走?
-Oh la.la!Vous êtes loin.Prenez le métro.
啊呀!那很远啊。您坐地铁去吧。
-Je n'aime pas le métro.
-我不喜欢坐地铁
-Alors,allez-y en bus ou à vélo:il y a des Vélib,au coin de la rue.
-这样啊,那就坐公交车或者骑自行车去吧。街角那边有一个租自行车的地方
-Non.non.J'y vais à pied.
不不 我想走着去
-Bien.Alors,passez par là.Traversez le boulevard Haussmann et prenez la rue Scribe en face de vous.
好吧。那您从这边走。穿过奥斯曼大街,前面就是斯克里布路,沿着这条路
Tournez à gauche dans la rue Auber.Passez devant la poste et la banque et vous arrivez place de l'Opéra.ça va?贝尔路左转。走过邮局和银行,您就到了歌剧院广场。我说得清楚吗?
-Oui,oui
恩.恩
Ensuite,prenez la grande avenue en face et continuez tout droit,jusqu'au bout.
-然后,沿着广场面前的大道走,一直朝前走到头。
-Hum,hum
-Et après,traversez la rue de Rivoli et entrez dans la cour du Louvre.A droite,vous avez le jardin des Tuileries et à gauche le Louvre.L'entrée du musée est sous la Pyramide.
-然后,穿过里沃利街,进到卢浮宫院里。您的右边是杜伊勒里公园,左边是浮宫博物馆了。入口在金字塔下面。
Merci,euh...les Velib',c'est où?
谢谢您,恩....租自行车的地方在哪儿啊?
还没有评论,快来发表第一个评论!