九歌·国殇(前秦)屈原

九歌·国殇(前秦)屈原

00:00
02:16
九歌·国殇(前秦)屈原

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。//

白话译文:
战士手持吴戈身披犀甲,敌我战车交错刀剑相接。
旗帜遮天蔽日敌众如云,飞箭交坠战士奋勇争先。
敌军侵犯我们行列阵地,左骖死去右骖马受刀伤。
兵车两轮深陷绊住四马,主帅举起鼓槌猛击战鼓。
杀得天昏地暗神灵震怒,全军将士捐躯茫茫原野。
将士们啊一去永不回返,走向迷漫平原路途遥远。
佩长剑挟强弓争战沙场,首身分离雄心永远不屈。
真正勇敢顽强而又英武,始终刚强坚毅不可凌辱。
人虽死亡神灵终究不泯,您的魂魄不愧鬼中雄英!//

 《国殇》注释:
  (1)吴⼽:战国吴地所制的⼽(因制作精良锋利⽽著名)。操:拿着。被:通“披”。犀甲犀⽜⽪制作的铠甲。

 (2)毂:(gǔ)车的轮轴。错毂;指两国双⽅激烈交战,兵⼠来往交错。毂是车轮中⼼插轴的地⽅。短兵;指⼑剑⼀类的短兵器。
  (3)旌:(jīng)旌蔽⽇兮敌若云;旌旗遮蔽了太阳,敌兵好像云⼀样聚集在⼀起。旌:⽤⽻⽑装饰的旗⼦。
  (4)⽮交坠兮⼠争先;是说双⽅激战,流箭交错,纷纷坠落,战⼠却奋勇争先杀敌。⽮:箭。
  (5)凌:侵犯。躐(liè,⾳“列”):践踏。⾏(háng):⾏列。
第 3 页
  (6)左骖(cān):古代战车⽤四匹马拉,中间的两匹马叫“服”,左右两边的叫“骖”。殪(yì义):缁地⽽死。右:指右骖。刃伤;为兵刃所伤。
  (7)霾两轮兮絷四马:意思是把(战车)两轮埋在⼟中,马头上的缰绳也不解开,要同敌⼈⾎战到底。霾(mái,埋)。通“埋”。絷(zhí,直);绊住。援,拿。⽟枹,嵌⽟饰的⿎槌。
  (8)援⽟枹(fú)兮击鸣⿎:主帅鸣击战⿎以振作⼠⽓。援:拿着。枹:⽤⽟装饰的⿎槌。
(9)天时:天意。坠:通“怼”(duì),恨。威灵怒:神明震怒。

(10)严杀:酣战痛杀。弃原野;指骸⾻弃在战场上。
  (11)出不⼊兮往不反;是说战⼠抱着义⽆反顾的必死决⼼。
  (12)忽:指原野宽⼴⽆际。超:通“迢”。
  (13)挟(⾳“鞋”);携,拿。秦⼸:战国秦地所造的⼸(因射程较远⽽著名)。
  (14)⾸⾝离:头和⾝体分离,指战死。惩:恐惧,悔恨。//

赏析:
  《九歌》是屈原的作品,共⼗⼀篇,《国殇》是其中的第⼗篇。这是⼀篇悼楚国阵亡战⼠的祠祀乐歌,洋溢着⾼昂激越的爱国感情,具有⿎舞⼈⼼的⼒量。
第 5 页
  (15)诚:果然是,诚然。武,⼒量强⼤。
  (16)终:始终。
  (17)神以灵:指精神永存。
  (18)魂魄毅兮为⿁雄:⼀作"⼦魂魄兮为⿁雄",⼦:指战死者。⿁雄:⿁中雄杰。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!