3294
357
加关注
lue性大发?有意改的?
较真猫 回复 @桦一白: 翻译的版本不一样,我的书翻译的是“劣性大发”。我一直以为没有人会听呢,感谢评论!你的评论是我前进的动力!谢谢!
嗨,作者你声音真好听,作品朗读的也很赞👍🏻可以互关交流学习一下吗?
较真猫 回复 @麦小邻哟哟: 抱歉忙的都没怎么来喜马,过奖了,感谢感谢
催更催更
简爱
lue性大发?有意改的?
较真猫 回复 @桦一白: 翻译的版本不一样,我的书翻译的是“劣性大发”。我一直以为没有人会听呢,感谢评论!你的评论是我前进的动力!谢谢!![](http://s1.xmcdn.com/css/img/face/d_haha.gif)
![](http://s1.xmcdn.com/css/img/face/h_woshou.gif)