古诗新读-早发白帝城(中英文-李白)

古诗新读-早发白帝城(中英文-李白)

00:00
01:13

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

LEAVING THE WHITE EMPEROR TOWN AT DAWN

[TANG, LI BAI]

Leaving at dawn, the town was crowned with clouds,

A thousand miles in a day, I have sailed.

Apes on the riverbank were laughing loud;

Thousands of hills have passed by, when I am looking back.



以上内容来自专辑
用户评论
  • Kayahao

    大师写的游记

    AgnesPan_小A 回复 @Kayahao: 走走走,游游游

  • 154610193

    大诗人的想象力真是让人佩服

    AgnesPan_小A 回复 @154610193: 那时的交通工具简直难以想象。

  • 听友395939108

    佩服古人

    AgnesPan_小A 回复 @听友395939108: 诗仙不凡

  • Kayahao

    唐代盛景

    AgnesPan_小A 回复 @Kayahao: 难以想象的大唐盛世

  • AgnesPan_小A

    小时候学这首诗的时候就一直幻想这幅图画