Look there is an eagle flying to Ukraine
有只老鹰盯着乌克兰
Look now it is approaching to Taiwan
这只老鹰在靠近台湾
The eagle now is snickering
它贼眉鼠眼笑
Playing as a guardian
它装作世界警察
Spoiling peace worldwide
世界的和平被它破坏完
It's the US!
没错!就是美国!
If you want peace then you say it now
如果想要世界和平快点大声说
If you want peace then you say it now
如果想要世界和平快点大声说
For the planet to have tomorrow Please
为了世界的明天
eliminate the sorrow Tell
为了悲剧少一点
Uncle Sam to go home
让山姆大叔赶紧打道回府
Tell him now!
快点!快告诉他!
Let's get started!
我们开始吧!
People across Taiwan Straits
所有中国台湾人
both want peace.
都渴望和平
But the Western media are now
但近来 西方媒体拿俄乌冲突来
linking the conflict in Ukraine with Taiwan.
影射中国台湾问题
They love highlighting the negative and
他们突出问题的消极面
they love the drumbeats of war.
乐于敲响战争的鼓点
So we get headlines such as:
所以我们常常看到这类大标题:
The tone is anything but implicit:
用隐晦的语言写着:
There will be a cross-Straits war;
一场海峡两岸战争即将发生
you can bet your life-
你的性命 其他人的性命
and the lives of others-on it.
都会赌在这场战争上
And of course in the Western worldview,
在西方世界观里
who will play the villain?
谁是罪魁祸首呢
The Chinese mainland.
当然是中国大陆
But where exactly does
但是 威胁到底
the real threat come from?
来自哪里
Clap your hands.
请鼓掌
Since the Biden administration
15个月前
took office about 15 months ago,
拜登政府上台
senior US officials have paid
美国几名高官
several visits to Taiwan,
多次造访中国台湾
and US warships have transited
去年一年 美国的军舰
the Taiwan Straits 12 times last year.
穿了12次台湾海峡
It means the US military
也就是说
pay a frequent visit to the Taiwan Straits
美国军队平均一个月
nearly every month,
就到台湾海峡一次
each time coupled with
每次一来
political your face hype.
都要煽动政治论调
Their lines always be:
他们的台词往往是
"The transit of our warships
“我们的军舰经过的是国际水域
through international waters is routine."
属于常规活动。”
But please remember,
但是请记住
the legality of passage
合法穿越台湾海峡
through Taiwan Straits is one thing,
是一码事
using the passage
但拿它来挑衅政治
for political provocation is another.
那就是另一码事
Some in Taiwan are said to feel
台湾当局有些人说
intimidated by PLA patrol training flights
解放军在台湾海峡附近的训练机
over the island.
让他们感到威胁
But what about US warships
但当美国的军舰驶在台湾海峡
a stone's throw from the Chinese mainland?
离中国大陆一寸之遥时
Do we have a right to feel threatened?
我们没有权利说受到威胁吗?
Clap your hands.
请鼓掌
Peace is what everyone on both sides
和平 是海峡两岸同胞
of the Taiwan Straits truly want.
共同的期盼
For those banking on the US
那些指望美国
to promote peace,
来推动和平的人
just look at Ukraine.
看看乌克兰吧
As the US has shown
多年来 美国一次次
time and again over many years,
用实际行动表明
when it could "give peace a chance",
当它可以“给和平一个机会”时
it always chooses to go to war.
它总是选择了战争
We have our own eyes.
我们自己有眼睛
We have our own mind.
我们自己有思想
We look at the situation in Ukraine.
我们看到了乌克兰的现状
We know that the Ukrainian people
我们知道乌克兰群众
are now being urged
正在被美国和北约胁迫
by the United States and NATO
正在被美国和北约胁迫
to fight till the last person standing,
战斗到最后一刻
and they are not joining them.
而美国和北约却在隔岸观火
They are not shedding their blood
他们没有为了乌克兰所谓的“独立”
for the so-called independence of Ukraine.
抛头颅洒热血
So if war happens across
所以
the two sides of the Taiwan Straits,
一旦海峡两岸爆发战争
god forbid,
但愿不要发生
do you really think the Americans
你认为美国真的会
will fight for Taiwan?
帮中国台湾
Do you think other countries will
你认为其他国家
really send their officers and soldiers
真的会派军队和士兵
to fight for Taiwan?
来驰援台湾
No.
不会
People in Taiwan are very clear that
中国台湾人民早就意识到这一点
looking at Ukraine,
看看乌克兰
the destruction of Ukraine,
被战火撕裂的乌克兰
the loss of human life,
逝去的生命
and the fleeing of the country
以及成千上万
by millions of the Ukrainian refugees,
从乌克兰逃离的难民
for example.
举个例子
They want to prevent this.
他们要想阻止这种局面发生
They want to see no more war involving
要想避免海峡两岸
the two sides of the Taiwan Straits.
发生战争
Peace is the only way out
和平是唯一的出路
and peace has been chosen by
几十年来
the Chinese government for all these decades.
中国政府一直寻求和平
But on the condition that foreign countries,
但是 基本的条件是
especially in the United States,
其他国家 尤其是美国
do not pull fuel onto the fire,
不去火上浇油
urging for Taiwan independence.
助长台独嚣张气焰
China's stance on this issue is clear:
中国对台湾问题的立场很明确
Taiwan question differs in nature
台湾问题与乌克兰问题有本质区别
from the Ukraine issue
台湾问题与乌克兰问题有本质区别
and the two are not comparable at all.
没有任何可比性
The biggest difference lies in the fact
最根本的不同在于
that Taiwan is an integral part of
台湾是中国领土
China's territory
不可分割的一部分
and the Taiwan question is
中国台湾问题
entirely China's internal affairs
台湾问题完全是中国的内政
while the Ukraine issue arose from
乌克兰问题则是
contention between two countries.
俄罗斯和乌克兰两个国家之间的争端
Speaking up for the principle
有些人在乌克兰问题上
of sovereignty for Ukraine
强调主权原则
while undermining China's sovereignty
但在台湾问题上却不断
and territorial integrity relating to Taiwan
损害中国的主权和领土完整
reeks of shameless double standards.
这是赤裸裸的双重标准
So when another US warship
所以 如果又有一艘美国军舰
sails into the Taiwan Straits,
驶入台湾海峡
keep this in mind:
请记住
the ensign it flies
飞扬的旗帜
will not be one of goodwill and peace
无关善意与和平
but of malice and war,
只有恶意与战争
so don't clap your hands.
所以 不要拍手称道
怎么还唱起来了
这一集牛逼大发了
这个谁念的?怎么这么差劲?
打卡
打卡
Excellent
打卡
打卡~
打卡
这期听着怪怪的啊
中国日报 回复 @Iris_Chenyu: 是视频 可以观看