993双双燕•咏燕 宋 史达祖

993双双燕•咏燕 宋 史达祖

00:00
04:22
双双燕•咏燕 宋 史达祖
过春社了,度帘幕中间,去年尘冷。差(cī)池欲住,试入旧巢(cháo)相并。还相雕梁藻(zǎo)井。又软语、商量不定。飘然快拂花梢,翠尾分开红影。
芳径。芹泥雨润。爱贴地争飞,竞夸轻俊。红楼归晚,看足柳昏花暝。应自栖香正稳。便忘了、天涯芳信。愁损翠黛双蛾,日日画阑独凭。
译文:春社日刚刚过去,你们就在楼阁的帘幕中间穿飞,屋梁上落满了旧年的灰尘,冷冷清清。分开羽翼想停下来,再试着钻进旧巢双栖并宿。好奇地张望端看雕梁藻井,又呢喃软语商量个不停。倏然间飘然而起掠过花梢,如剪的翠色燕尾划开了红色花影。
芳香弥漫长着花草的小径间,春雨将芹泥融融浸润。喜欢贴地争飞,好像要比比谁更轻盈俊俏。回到红楼时天色已晚,看够了天色昏暗中的柳枝花影。但只顾自己在巢栖息香甜、安稳,却忘了稍回天涯游子的书信。这可愁坏了闺中憔悴佳人,望穿双眼天天画栏独凭。
春社:春天社日,祭祀土神。立春后第五个戊(wù)日。度:穿过。藻井:用彩色图案装饰的天花板,形状似井栏。芹泥:水边长芹草的泥土。红楼:富贵人家所居处。翠黛双峨:指闺中少妇。阑:雕花的栏杆。凭:倚靠。《诗经·邶风·燕燕》:“燕燕于飞,差池其羽。”
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!