吟唱部分:梁德健
《桑中》是在田间劳作的场景中吟唱的一首歌谣。格式工整,每一章的后半部分是完全一样的,而章与章之间也只变换了三个字。男主人公在田间采菜收麦,可他的心思却没在劳作上,曾经与之约会的姑娘一颦一笑都在心里挥之不去:“云谁之思?美孟姜矣”。
山川绿野中男主人公一边歌唱一边劳作,这是一种放松惬意、天籁自然的感觉。或是偶然的一阵轻柔微风,或是青山绿水的某个角落,不经意间触碰到了敏感的神经,思念着、沉浸在和恋人幽会的场景中,两人间的缠绵悱恻、甜蜜回忆涌上心头,也让我们感受到了那份淳朴自然的和美之境。
桑中
爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
【注释】
爰(yuán):相当于“于何”,在哪里。
唐:又名蒙,蔓生植物。
沬(mèi):卫都朝歌,在今河南淇县北。
乡:郊野。
云:语首助词。
孟:排行老大。
姜:姓。
期:约会。
桑中:卫地名,又名桑间,在今河南滑县东北。一说泛指桑林之中。
要:通“邀”。
上宫:楼名。
淇:卫国水名。
弋(yì):姓。
葑(fēng):萝卜。
庸:姓。
下期预告:第四十九期《鹑之奔奔》——禽兽不如?口诛笔伐!
对无良之人的揭露指责
《桑中》这首诗还有一说为当时卫国人暗讽卫国宫廷的淫乱之作。与《墙有茨》同。
白话诗经 回复 @听友133559323:
爰,于焉,反切就是“yuan”;孟姜,姜家大姑娘;葑,芜菁,与萝卜略有差别,也叫圆梗萝卜,我们用来做酸菜、喂猪
集体劳动,三个男子。先后吟唱。故有三美。