208.念奴娇.闹红一舸-姜夔(粤语)

208.念奴娇.闹红一舸-姜夔(粤语)

00:00
02:15

余客武陵,湖北宪治在焉。古城野水,乔木参天。余与二三友,日荡舟其间,薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。秋水且涸,荷叶出地寻丈。因列坐其下,上不见日,清风徐来,绿云自动。间于疏处,窥见游人画船,亦一乐也。来吴兴,数得相羊荷花中,又夜泛西湖,光景奇绝,故以此句写之。


闹红一舸,记来时、尝与鸳鸯为侣。三十六陂人未到,水佩风裳无数。翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菰蒲雨。嫣然摇动,冷香飞上诗句。


日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。田田多少,几回沙际归路。

【注释】
1、武陵:今湖南常德县。
2、薄:临近。
3、朅(kit3):来,来到。
4、吴兴:今浙江湖州。
5、相羊:亦作“ 相佯 ”。亦作“ 相徉 ”。 徘徊;盘桓。
6、光景:风光;景象。
7、三十六陂:地名。在今 江苏省 扬州市 。诗文中常用来指湖泊多。
8、水佩风裳:以水作佩饰,以风为衣裳。
9、菇蒲:水草。菇即茭白。
10、青盖:特指荷叶。
11、争忍:犹怎忍。
12、凌波:行于水波之上。常指乘船。
13、南浦:南面的水边。后常用称送别之地。
14、田田:莲叶盛密的样子。
15、沙际:沙洲或沙滩边。

【今译】

小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。翠碧的荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。

日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。多少圆圆的荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。



以上内容来自专辑
用户评论
  • 不忘初心的涛哥

    开卷有益,常听常新。