你踩坑了吗?网上翻译的许多英文鸡汤短句错漏百出,例如今天的“命运不会亏待正在努力变好的你”网上的错误中译英是“Fate won't treat you who are trying to be better”,这个错误被译回中文就变成了“即使你怎么努力变好命运也不会治愈你了”,是不是完全不一样的意思了?请听文中正确的英文答案。
在此补遗一下AI文稿的错漏之处:“命运不会亏待正在努力变好的你”,网上的错误中译英是“Fate won't treat you who are trying to be better”,这个错误被译回中文就变成了“即使你怎么努力变好命运也不会治愈你了”,是不是完全不一样的意思了?正确的英文应该是“Fate won’t fail you if you keep trying for better”。
在此补遗一下AI文稿的错漏之处:“命运不会亏待正在努力变好的你”,网上的错误中译英是“Fate won't treat you who are trying to be better”,这个错误被译回中文就变成了“即使你怎么努力变好命运也不会治愈你了”,是不是完全不一样的意思了?正确的英文应该是“Fate won’t fail you if you keep trying for better”。