南有乔木⑵,不可休思⑶;汉有游女⑷,不可求思。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣⑸,不可方思⑹。
翘翘错薪⑺,言刈其楚⑻;之子于归⑼,言秣其马⑽。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌⑾;之子于归,言秣其驹⑿。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。 [1]
⑴周南:《诗经》十五国风之一,共计十一篇。
⑵南:南方,周人所谓的南,即今东起淮水中下游两岸,南至汉水、长江中下游地区。乔木:高大的树木。
⑶休:休息。思:另有一说为“息”,语助词。
⑷汉:汉水,长江支流之一。游女:出游的女子,一说指汉水女神。
⑸江:江水,即长江。永:长。
⑹方:用竹木编成筏子。此处用作动词,用木筏渡水。《鲁诗》“方”作“舫”,小舟。
⑺翘(qiáo)翘:本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生;或以为指高出貌。错薪:丛杂的柴草。古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴。
⑻言:语助词。刈(yì):割取。楚:灌木名,即牡荆。
⑼于归:古代女子出嫁。
⑽秣(mò):用谷草喂马。
⑾蒌(lóu):蒌蒿,也叫白蒿,一种生在水边的草,嫩时可食,老则为薪。
⑿驹(jū):小马。
还没有评论,快来发表第一个评论!