离骚:女媭之婵媛兮——夫何茕独而不予听

离骚:女媭之婵媛兮——夫何茕独而不予听

00:00
03:44
女嬃(xū)之婵(chán)媛(yuán)兮,申申其詈(lì)予,曰:
姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。
女嬃:屈原的姐姐。婵媛:牵挂。申申:反反复复。

鲧(gǔn)婞(xìng)直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。
婞直:刚正。羽之野:羽山的郊野。

汝何博謇(jiǎn)而好修兮,纷独有此姱(kuā)节?
你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。
博謇:过于刚直。姱节:美好的节操。

薋(cí)菉(lù)葹(shī)以盈室兮,判独离而不服。
满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。
盈室:满屋。判:区别。

众不可户说兮,孰云察余之中情?
众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。
众:众人。云:助词,无实义。

世并举而好朋兮,夫何茕(qióng)独而不予听?
世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”
朋:朋党。茕:孤独。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!