这个女人...在罗多夫看来又傻又蠢
艾玛的全部心思都在追求浪漫和刺激,没有用于对父亲对孩子的关心和责任,属于很自私的那种女性!
看看最近获诺奖的《悠悠岁月》的翻译,对比一下,方知道傅雷,许渊冲大师的翻译有多美妙
茉莉joan 回复 @懂得惜福_zc: 我也喜欢傅雷的翻译!
得不到的才是最好的
艾玛内心追求的是刺激和无知的爱情,无外乎对方是谁,只要不是自己的丈夫。
“她还不肯相信,反而加倍温存体贴;而罗多夫却越来越不耐烦,越来越不在乎了”
戏剧里的人物和小说里的人物
艾玛和夏尔分床睡的么,大半夜溜出去
可怜的老父亲
这本是哪个翻译家翻译的版本呢 感觉翻译得挺好的 主播声音很好听
回响剧场 回复 @Tina_VX_tinas1988: 这是许渊冲大师的版本哦,感谢您的喜欢!