城阙辅三秦, 风烟望五津。
与君离别意, 同是宦游人。
海内存知己, 天涯若比邻。
无为在歧路, 儿女共沾巾。
【注释】
⑴少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。一作“蜀川”。
⑵城阙(kyut3缺):即城楼,指唐代京师长安城。阙,是皇宫前面的望楼。辅三秦:一作“俯西秦”。辅,辅佐,可以理解为护卫。三秦,泛指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。这句是倒装句,意思是京师长安以三秦作保护。
⑶风烟:意为在风烟迷茫之中。五津:指四川省从灌县以下到犍为一段的岷江五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。
⑷君:对人的尊称,相当于“您”。
⑸同:一作“俱”。宦(waan6幻)游:出外做官。
⑹海内:四海之内,即全国各地。古代人认为中国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。
⑺天涯:天边,这里比喻极远的地方。比(bei6备)邻:并邻,近邻。
⑻无为:无须、不必。歧(kei4其)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。
⑼沾(zim1尖)巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。
【译文】
雄伟长安城由三秦之地拱卫,透过那风云烟雾遥望着五津。
和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉。
只要在世上还有你这个知己,纵使远在天涯也如近在比邻。
绝不要在岔路口上分手之时,像小儿女那样悲伤泪湿佩巾。
粤语真好听
城闕輔三秦,風煙望五津。 與君離別意,同是宦遊人。 海內存知己,天涯若比鄰。 無爲在岐路,兒女共沾巾。
海内存知己, 天涯若比邻。