吴建新-英语中的俗词源解词法-20170828

吴建新-英语中的俗词源解词法-20170828

00:00
11:53

系统介绍英语中的“俗词源”解词法的特点以及它对英语单词的影响。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 恩维空间

    1. news:不是东南西北四词的字头 2. 安息香:因产地得名,不是指效果。(“燃”不然我们都得永远“安息”)

  • 恩维空间

    3. “既来之则安之” 中 “来” 和“安”是使动用法。 4.出自元稹诗的“贫贱夫妻百事哀”意思是“回想起咱们夫妻当初在贫贱的日子里同甘共苦,百感交集,更觉哀痛”,现在被按字面意思曲解了 (遣悲怀三首 其二 唐 • 元稹 昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。 衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。 尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。 诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。)

  • 小明同学_34

  • 乌兰8977

    老师,厉害👍👍🌹🌹

  • 听囡囡讲

    我认为词是在传播中不断演化的。根据当时当刻的语言需求而产生的。例如同志,目前就有2个意思。俗词源不能因为不遵循创作者的本意,就被认为是种不科学的认知方式。您觉得呢,期待探讨