20.1 尧曰:“咨①!尔舜!天之历数在尔躬,允执其中②。四海困穷,天禄永终。”舜亦以命禹。
曰:“予小子履,敢用玄牡③,敢昭告于皇皇后帝.有罪不敢赦。帝臣不蔽,简在帝心④。朕躬有罪,无以万方:万方有罪,罪在朕躬。”
周有大赉⑤,善人是富。“虽有周亲,不如仁人。百姓有过,在予一人⑥。”
谨权量⑦,审法度⑧,修废官,四方之政行焉。兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。
所重:民,食,丧,祭。
宽则得众,信则民任焉⑨,敏则有功,公则说。
【注释】
①咨:即“啧",感叹词,表示赞美。
②允:真诚,诚信。
③履:商汤的名。
④简.有两种解释:一、阅,计算,引申为明白的意思;二、选择。
⑤赉(lài):赏赐。
⑥“虽有”四句:是周武王伐纣之辞。周亲,至亲。
⑦权:秤锤,指量轻重的标准。量:斗斛,指量容积的标准。
⑧法度:量长度的标准。
⑨信则民任焉:汉行经无此五字,有人说是衍文。
【翻译】
尧说:“啧啧!你这位舜啊!按照上天安排的次序,帝位要落到你身上了,你要真诚地执守中正之道。如果天下的百姓贫困穷苦,上天给你的禄位也就永远终止了。”舜也这样告诫禹。
商汤说:“我小子履谨用黑色的公牛作为祭品,明白地禀告光明伟大的天帝:有罪的人我不敢擅自赦免。您的臣仆的罪过我也不敢掩盖隐瞒,这是您心中知道的。我本人如果有罪,不要牵连天下万方;天下万方有罪,罪责就在我一个人身上。”
周朝实行大封赏,使善人都富贵起来。周武王说:“虽然有至亲,也不如有仁人。百姓有罪过,罪过都在我一人身上。”
谨慎地检验并审定度量衡,恢复废弃了的职官,天下四方的政令就会通行了。复兴灭亡了的国家,承续已断绝的宗族,提拔被遗落的人才,天下的百姓就会诚心归服了。
所重视的是:民众,粮食,丧礼,祭祀。
宽厚就会得到众人的拥护,诚恳守信就会得到民众的信任,勤敏就能取得功绩,公正则大家心悦诚服。
还没有评论,快来发表第一个评论!