Sigh No More, Ladies | 别再叹息了,女子

Sigh No More, Ladies | 别再叹息了,女子

00:00
01:13

Sigh No More, Ladies | 别再叹息了,女子


From Much Ado About Nothing

节选自《无事生非》


By William Shakespeare

[英]威廉·莎士比亚



Sigh no more, ladies, sigh no more,

别再叹息了,女子,别再叹息,


Men were deceivers ever;

男人永远都是骗子;


One foot in sea, and one on shore,

一脚在海里,一脚在岸边,


To one thing constant never.

从来不曾一心一意。


Then sigh not so,

那么请别如此叹息,


But let them go,

就让他们离去;


And be you blithe and bonny,

你重焕快乐与美丽,


Converting all your sounds of woe,

将自己的所有悲泣,


Into hey, nonny nonny!

化作轻歌一曲。


Sing no more ditties, sing no more

别再吟唱了,别再吟唱,


Of dumps so dull and heavy

那沉重的抑郁之情。


The fraud of men was ever so

男人从来负心如此,


Since summer first was leavy,

正如夏天从来绿树成荫。


Then sigh not so,

那么请别如此悲吟,


but let them go,

就让他们离去,


And be you blithe and bonny,

你重焕快乐与美丽,


converting all your sounds of woe

将自己的所有悲泣,


Into hey nonny nonny.

化作轻歌一曲。


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!