抢救切尔诺贝利(21)

抢救切尔诺贝利(21)

00:00
03:37

Obviously, some people didn't want to go, but they had to.

显然有些人并不想上去,但是他们不得不上去。

They were reservists.

身为后备军人。

They had to go.

他们必须上去。

For me, there was no question:

我自已则是毫无疑问:

I had to go to my duty.

我必须克尽职责。

Who was going to do it for me?

我不做有谁会去做呢?

Who was going to clean up this disaster and stop the spread of radioactivity all over the world?

谁会去清理这场灾变,让放射性不扩散到全世界?

Somebody had to do it.

总得有人去做

Two and a half weeks of hell.

那是有如炼狱的二周半。

But hell only lasted 2-3 minutes for each soldier,

但是士兵每次只上场23分钟,

or sometimes even just 40 seconds when the level was too high.

辐射太高时,有的人只会待上40秒。

We were careful to calculate out the time to save as many lives as possible.

我们很谨慎地计算时间,以尽量保全人命。

When the siren blows, a crew of 8 soldiers rushes up on the roof along with an officer.

警报响起时,一组8人士兵将连同一名军官上屋顶。

Their mission is simple:

他们的任务很简单:

Shovel up the radioactive debris as quickly as possible and throw it off the roof.

以最快速度将辐射瓦砾扫到屋顶下方。

According to General Tarakanov's calculations, the level of radioactivity estimated to be 7000 roentgens per hour

根据塔拉可诺夫将军的计算,每小时的放射量约是7000伦琴,

only allows bio-robots 45 seconds on the roof only enough time for a couple shovelfuls.

这让生物机器人只能在屋顶 待上45秒。这么短的时间,他们只能铲两次。

We were like ants:

我们就像蚂蚁:

Just as some were finishing their task, others would immediately take their place.

一批人完成工作后,其他人迅速上场补位。

Everyone did their job, no matter how small it was, and that's how, together, we were able to fight the radioactivity.

所有人都尽心尽力,不管工作量有多小,因此我们才足以一起跟辐射搏斗。

For ten days, a new crew of bio-robots climbs on the roof every ten minutes.

整整十天,屋顶的生物机器人每隔分钟就换班一次。

According to military personnel,3,500 people participate in the clean-up.

军方人事部门指出,有3500人参与了清理行动。

Some, like lgor Kostine and Constantin Fedotov, went up on the roof five times.

其中像是伊戈跟康斯坦丁,他们上了屋顶五次。

We'd pick up pieces that were 1,500 roentgens.

我们手上捡起1500伦琴的东西。

After a day of work, our hands would ache and we couldn't make a fist.

工作一天后,我们的手痛到根本无法握拳。

The first time I went up on the roof, I was struck by the mystical feeling there.

我第一次上屋顶时,为上头的神秘氛围所震慑。

It was like being on another planet.

那里简直就像是另一个行星。

The whole thing was covered in radioactive waste.

一切都被放射性废料所覆盖。

My hands were shaking.

我的手在颤抖。

I didn't know what world I was in, and I started snapping photos.

我不知道自已踏入了什么世界,然后我开始拍照。


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!