| This is my letter to the world |
By Emily Dickinson
Reciter:Yukio Fu
This is my letter to the world,
That never wrote to me,
The simple news that Nature told,
With tender majesty
Her message is committed
To hands I cannot see;
For love of her, sweet countrymen,
Judge tenderly of me!
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日-1886年5月15日),美国诗人。出生于律师家庭。青少年时代热情开朗,从二十五岁开始弃绝社交闭门不出,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只发表过十首,第一部诗集在诗人死后4年出版。
无数读者好奇地探寻诗人的生平,试图“闯入”诗人的隐私,无非是因为诗人为这分激情所留下的文字感染了我们,与其执拗地去拆解诗人层层包裹的隐私,不如以更“温柔”的心态去体会诗人传出的信息,正如我们带着敬畏和温柔去体悟大自然和生命的奥秘。正如诗人在这一首小诗《这是我写给世界的信》里所说:
《这是我写给世界的信》
译者 | 傅强
这
是我写给世界的信,
虽然她从不写信给我。
自然,
只用她温柔的庄严
去宣告最简单的讯息。
她的信息
借由无法得见的手来传递
我亲爱的朋友
看在她的面上
请予我
温柔的品评
还没有评论,快来发表第一个评论!