我手头有点紧”英语怎么说?千万别说成My hands are tight!

我手头有点紧”英语怎么说?千万别说成My hands are tight!

00:00
03:36


WX: jessica66001,获得卡卡老师的英语学习干货分享
更多卡卡老师福利公号:卡卡课堂
手头有点紧英语怎么说?


我手头有点紧”英语怎么说?千万别翻译成My hands are tight!


“手头有点紧”英语怎么说?


手头有点紧自然是“钱不够”,先学这个单词:tight /taɪt/


所以tight表示:时间、金钱紧的,拮据的


I'm sorry I can't stay for a chat, time's really tight.
对不起我不能留下来和你聊了,时间真的很紧。


They're raising three kids on one small salary so money is very tight.
他们靠一份微薄的薪水抚养3个孩子,所以手头很紧。


所以“我手头有点紧”可以说:I'm tight on money.(也可以说简单说:I'm tight)




其他表示“没钱、手头紧”的英文表达:


I'm skint.
(skint/skɪnt/ adj.身无分文的,穷光蛋的;)


I’m strapped.
(strapped/stræpt/adj.缺钱的)


hard up
手头紧的;缺钱的;拮据的。完整的表达是hard up for money
Her parents were very hard up.
她的父母生活非常拮据。


I'm kind of short of cash
I'm kind of表示“我有点···”,short of cash表示“现金短缺”,所以I'm kind of short of cash,就是“我手头有点紧”的意思。


I'm broke. 我没钱了,我彻底破产了~
小伙伴们注意哦~broke这个词除了用于自己,也经常用于各种公司,比如说:


The cafe was broke.
这家咖啡厅破产了~



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!