38 范宣年八岁,后园挑菜,误伤指,大啼。人问:“痛邪?”答曰:“非为痛,身体发肤,不敢毁伤,是以啼耳。”宣洁行廉约,韩豫章遗(wèi)绢百匹,不受;减五十匹,复不受。如是减半,遂至一匹,既终不受。韩后与范同载,就车中裂二丈与范,云:“人宁可使妇无裈(kūn)邪?”范笑而受之。
【译文】
范宣八岁的时候,在后园挖菜,不小心碰伤了手指,就大哭起来。人问他:“是不是很疼?”回答说:“并不是因为疼。身体发肤,不敢毁伤。所以才哭的。”范宣廉洁俭朴,豫章太守韩伯送给他一百匹绢,他不接受。减至五十匹,仍不接受。就这样依次减半,竟至减到一匹,最后依然不接受。后来韩和范同乘一车,在车里,撕了两丈给范宣,说:“一个人难道能够让妻子没裤子穿吗?”范宣才笑着接受了。
【注释】
范宣:字宣子,陈留人,汉莱芜长范丹之后。少好学,尤善三《礼》。家贫,躬耕不仕,平生以讲论为业。与当世范宁齐名,时称二范。
《孝经》曰:“身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。”意思是人的肌体是父母完好地赐予的,自己应当完好地归还,不敢有所毁坏损伤,这是行孝道的开始。
韩豫章:指韩伯。韩伯经曾作过豫章太守。
39 王子敬病笃,道家上章,应首过,问子敬:“由来有何异同得失?”子敬云:“不觉有余事,唯忆与郗家离婚。”
【译文】
王子敬病重,请道家替他上表奏请天神,祈求消灾解难。照规矩要病人自己陈述所犯的过失,道家问子敬:“历来有什么过失?”子敬说:“没有发觉有其他的事,只是想起和郗家女离婚这件事。”
【注释】
王子敬就是王献之,字子敬,晋右军将军王羲之子。有才而位高,善书画,与其父羲之齐名,后世并称“二王”。官至吴兴太守、中书令。
史载王羲之、王献之父子信奉五斗米道。
上章,是道家去病消灾度厄之法。依阴阳五行数,推测人的年命,写成章表,烧香陈读,即可奏上天曹,请为除厄。上章时,病人要自首其过,忏悔七岁有识以来所犯过失,叫作首过。
40 殷仲堪既为荆州,值水俭,食常五碗盘,外无余肴。饭粒脱落盘席间,辄拾以啖(dàn)之,虽欲率物,亦缘其性真素。每语子弟云:“勿以我受任方州,云我豁平昔时意,今吾处之不易。贫者士之常,焉得登枝而捐其本!尔曹其存之。”
【译文】
殷仲堪做了荆州刺史,正赶上水涝成灾,田谷不收。他吃饭常常只是五碗盘,此外别无菜肴。饭粒掉在盘中席上,总是捡起来吃掉。虽然是有意为人表率,也是因为他本性自然朴素。他经常对子侄晚辈说:“你们不要以为我受命担任一州长官,就认为我会丢弃平素的志向,如今我坚守此志,不会改变。清贫是读书人的本分,怎么能登上高枝,就舍弃它的根本呢!你们要记住这一点。”
【注释】
殷仲堪:东晋陈郡长平人。初为长史,后为晋孝武帝重用,自黄门侍郎拔为荆州刺史,镇守西藩。
荆州是晋时的郡名。东晋时治所在江陵,是长江中游的军事重镇。
尔曹指仲堪的子弟们。
还没有评论,快来发表第一个评论!