读名著的好处就是,不用过多的介绍这是一本什么书,《红楼梦》更是如此。有很多听友反应,自己读原文很费力,听我读的原著,反而轻松易懂。这一点颇受鼓励。所以决心,将严格按原文,力争做到三不:一字不改;一字不加;一字不减,提供百分百原汁原味。若有读音问题,请大家具体指出,我会及时更正认真对待。
246519787群(水青讀名著)歡迎各位愛好者加入,讓我們,共同學習,共同交流,共同進步。
期待大家的建議與討論。
黛玉虽敏感多疑,但也没矫情到这个地步。探春虽语言爽利,但也绝不会这么直接冒失。哎,听的不自在,角色人设崩了
聊以点墨 回复 @琉璃容器: 你把 80回后面的补上我觉得会超越原著
每每听到这都不免感慨一番!这么好的书怎么就遗失了部分手稿呢!八十回后根本听不进去啊!这绝不是矫情!真正爱红楼梦的多半都无法容忍后四十回吧!
曹雪芹绝不会把黛玉写成这样!
因为残缺所以美,可这么好的书怎么缺了呢
听不得了,还不如前八十再听一遍
将一个病恹恹,心窄多疑乖巧多情的才女林妹妹,被高先生生生续成深闺怨妇,一点儿情趣也无了。却也奇了,又把个贾琏也写进林妹妹闺房,生生将可卿诊病一段复制了事,古时也有复制粘贴一说,这也奇了,
真的续的不好
文字忽然由细腻变的琐碎,有点像甘蔗渣子,没多少甜味
这看病的段子是后来的作者直接复制了前八十回给秦可卿瞧病的嘛
东邻西厢 回复 @千寻爱豆: 同感
八十回之后就没有红楼梦了
奶糖奶酪l 回复 @1596431szvg: 嗯嗯