译制片的特点是把握人物的内心活动要准确,语气的变化和情绪的调动要到位,后期音乐和音效还要突出民族文化特色。这一段是一本书上的片段,与大家分享。
190520
有声职业,喜欢旅游写作和有声读物 。
515
加关注
还没有评论,快来发表第一个评论!
龙舌兰吟原创 《龙舌兰吟讲三十六计》
我的声音名片——动漫角色篇
天音炫梦角色配音
角色音配音与练习
角色音