【直播回听】像美国人一样发音!

【直播回听】像美国人一样发音!

00:00
01:05:12

Conversation:

A: May I invite you to dance with me?

May I是委婉地请求允许的句型

"May I come in?"(我可以进来吗?学生对老师说)

"May I buy a hot dog?"(我可以买根热狗吗?儿子对父亲说)

"May I see the manager?"(我可以见经理吗?来访者或者雇员对秘书说)

B: Sorry, I can't dance.

A: Never mind. I can teach you.

B: Is it difficult to learn?

A: No. It is easy.

B: How should I do?

A: You just follow me.

B: All right. By the way, do you often dance?

By the way表示“顺便问一下”,可以放在句子中间或者句首。用来引出下一个话题。在日常的短信或者聊天时可以缩写成BTW

By the way, I have something to tell you.

对了,我有事情要告诉你。

A: Yep. Because dance can relax myself.

B: It seems like a good way. 

Translation:

您能赏光跟我跳个舞吗?

不好意思,我不会跳。

没关系的,我可以教你。

很难学吗?

不会,很简单的。

Conversation:

A: Tom. You look thoughtful and unhappy recently. What's wrong with you?

B: Lily broke up with me last week. In fact, she dumped me.

A: Why? I mean why did she part company with you after seven years together. 

B: She said it was because we had very different ideas about life.

A: Do you believe her excuse?

B: Of course not. I knew she had fallen in love with another guy. It is difficult to see her move on so quickly. 

A: Come on, buddy. Cheer up. Why not do some sports with me? Violent exercise might help to shake you out of your disappointment in love.

B: Thank you, Steven. You're really a good friend. 

那我该怎么做?

跟着我的节拍走。

好的,顺便问一下,你经常跳舞吗?

是的,因为跳舞可以自我放松。

这似乎是个好方法。

Translation:

汤姆,你最近看起来总是若有所思,又很不开心,你是怎么了?

上周丽丽和我分手了,确切的说是她甩了我。

为什么?我是说,你们在一起七年了,为什么她要和你分手?

她说是因为我们的生活理念不同。

你相信她的借口吗?

当然不,我知道她爱上了别人。看到她这么快移情别恋,我是真的很难过。

加油,老弟,振作点。和我去做些运动吧!剧烈运动可能会帮助你从失恋中解脱出来。

谢谢你,史蒂文。你真是个很好的朋友。



以上内容来自专辑
用户评论
  • 杨巧艳_7c

    1