The Last Chicken
butcher n.屠夫,屠户;
flip vt.轻弹,轻击; 按(开关); 快速翻转; 急挥;
scale n.天平;
faintly adv. 微弱地;模糊地;虚弱地
hesitate vi.犹豫,踌躇;不愿;支吾;停顿
This joke is about a man who has a clever, but not very honest idea. See how this gets him into trouble in the end. Enjoy!
(1) A butcher, who had had a particularly good day, proudly (2) flipped his last chicken on (3) a scale and weighed it. "That will be (4) £6.35," he told the customer.
"That's a good price, but it really is a little too small," said the woman. "Don't you have anything larger?" Hesitating, but thinking fast, the butcher returned the chicken to the refrigerator, paused a moment, then took it out again. "This one," he said (5) faintly, " will be £6.65."
The woman paused for a moment, then made her decision. (6) "I know what,"
she said, "I'll take both of them!"
(1) a man who cuts meat and sells it
(2) threw up onto the counter
(3) a small tool that shows how heavy something is
(4) you should read this as "six pounds, thirty-five pence"
(5) softly
(6) "I know what I want to do"
最后一只鸡
这个笑话讲的是一个有小聪明,但不太诚实想法的人。 看看这是怎么让他陷入困境的。好好享受吧!
一个屠夫,有一天他很开心,他非常自豪的把最后一只鸡翻到秤上称了一下。“这是6.35英镑,”他告诉客户。
“价钱不错,但实在有点太小了,”那个女人说。没有大一点的吗?”屠夫犹豫了一下,大脑飞速运转,把肌肉放回冰箱,停了一会儿,然后又把它拿了出来。“这个,”他淡淡地说,“5磅,6.65英镑。”
那女人停了一会儿,然后做了决定。 “我知道我想要什么了,”
她说,“我两个都要!”
卡卡老师的声音真的好听,听了好几档英语节目,但一听到你的发音和清唱,就停不下来了!真幸运遇到你
声音很棒😘
水变成冰体积变大重量不变
优美的声音
可能那个女士说,这个太大了,还是拿第一块吧。
可是我。
云朵绒绒呢姆 回复 @可乐妈妈1: 是我
这是我。
纠
好爱你呀!🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
好爱你呀!🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
卡卡课堂 回复 @蒋央美朵: