Friends S6E21:激动拌嘴十二宫 攻击美言很认同

Friends S6E21:激动拌嘴十二宫 攻击美言很认同

00:00
09:40

1. horoscope 星座运势 

  开篇时老友们在用horoscope算运势。

Horoscope 就是星座运势,占星术。天宫图特指占星学里面用图像表示的日、月、行星以及黄道十二宫和中天的位置。

 Zodiac signs 黄道十二宫是描述黄道带上人为划分的十二个随中气点移动的均等区域,以数学方式的划分为十二个30°的扇区,在占星术领域上使用这些区域充当天文学上的黄道星座。从春分点开始的,也称为白羊宫(Aries)的第一点。


2. lover's spat 情侣拌嘴

Phoebe给Monica和Chandler进行星座运势分析,刚刚说他们互赠礼物就又预言他们的lover's spat

lover's spat 情侣拌嘴

spat 是因为一些很小的事情产生摩擦,可以翻译成口角和斗嘴,不如quarrel或是argue严重。 


Rachel: Okay, Chandler!

Chandler: Okay.

Rachel: And your horoscope says, "On the fifth a special someone is going to give you a gift."

Chandler: (To Monica) Oh, well thank you in advance. (Kisses her.)

Rachel: Op, but the twelfth brings a lover’s spat.

Monica: (To Chandler) You are going to make a joke about my special present! Why would you do that?!

Rachel: Oh, wait and on the nineteenth a secret crush announces itself.

3. be psyched about sth/to do sth 很兴奋做某事

Joey明天就要去拍新剧Mac and C.H.E.E.S.E.了, Chandler问他 So are you psyched to fight fake crime with your robot sidekick?

be pyched about sth/to do sth 「很兴奋(be excited; be pumped up;be thrilled )」的意思,对即将发生的事情已经做好完全的心理准备,因此非常期待兴奋狀態。

需要注意的是 be pyched out 意思完全不一样了,意思是非常紧张,近乎崩溃。 


Joey: (entering) Hey guys!

Chandler: Hey!!

Rachel: (ecstatic) Oh my God! It’s Joey Tribbiani of Mac and C.H.E.E.S.E.!!!!!!!

Chandler: Oh that’s right. It’s your first day! So are you psyched to fight fake crime with your robot sidekick?

Joey: Am I psyched? The lead in my own TV series? I’ve dreamed about this for years! Why have I not been preparing?!

Phoebe: No! Joey, you’re going to be great!

4. be well received 得到认同,反响很好

菲比说自己写的书well received. 

Be well received 被很好的接受,可以表示反响很好, 得到认同。

有的人回email的时候写well received 以为是好好地收到了,其实是错的。 


Chandler: Are you judging them by their covers? Because you’re really not supposed to do that.

Phoebe: No, I’m just deciding which one to use—I’m gonna start writing another book!

Rachel: Be-because the last one was such a big seller?

Phoebe: Well, if you must know I have written 14 books. And as I am the only one who has read them, I can tell you that they all have been very well received.

5. 大牌客串:Bruce Willes

  本集客串Ross小女友父亲的是好莱坞一线巨星Bruce Willes. 布鲁斯是著名银幕硬汉,《虎胆龙威》系列红遍全球,与《人鬼情未了》女主角黛米摩尔曾经的婚姻也曾颇为让人羡慕这对银幕情侣,不过如今已经劳燕分飞。布鲁斯早年也曾以电视剧《蓝色月光》起家成名,所以客串起来驾轻就熟。


6. talk sb up 替某人美言

为了给Elizhabeth的父亲留下好印象,Ross让朋友们给自己多多美言,Rachel从洗手间出来没有注意到Paul已经到了,大大咧咧地说 I am ready to talk you up. 

talk someone/something up 替...说好话,吹捧..., 替...美言

Don't worry. I'll talk you up when your girlfriend's here.

别担心, 你女朋友来了我会替你说好话的。

Even though you talked him up. I 'm pretty clear who he is.

尽管你大力捧他, 但我很清楚他是什么人。


Rachel: Hi, I’m sorry I’m late but I am ready, ready to talk you up! When does Liz’s father get here?

Paul: I’m already here.

Rachel: Oh! Ross is sooo great!

7. kiss one's ass 拍马屁

Joey因为得罪了一起拍戏的机器人操作员,结果面临着被开除的风险,Monica最后的建议是 kiss some serious robot ass.

Kiss one’s ass 拍某人的马屁 = lick one's boots

但是kiss my ass意思就不一样了,这是一种打消某人希望或念头的讽刺的说法。You want me to do this for you? Kiss my ass! 让我帮你做这个?门儿都没有! 


Joey: Apparently, there’s like a million guys out there that can play Mac, and there’s only this one robot and this one guy who controls it! I didn’t know he could get me fired! What am I going to do?

Monica: Well y’know Joey, you’re a pretty charming guy.

Joey: Thanks, but I kinda have a problem to deal with here.

Monica: No sweetie, you’ve got to win over the guy that controls C.H.E.E.S.E.! You’ve got to kiss some serious robot ass!

8. leve with sb about sth 对某人就某事说真话

Joey为了挽回工作不得不去跟机器人操作员沟通,因为都已经面临到被fire的风险了,他希望Wayne跟他说实话level with me 

Level with sb about sth 对某人就某事讲真话 等于be honest with me 


Joey: Morning! Hey, how’s my favorite genius and my little robot buddy?! 

Wayne: Don’t touch him!

Joey: Okay! All right. Umm, all right Wayne, level with me. Okay? I-I keep hearing all these rumors that I might get fired. Okay, they even have actors coming in to read for my part! Come on man, you-you got to give me a second chance! I mean, I love-I love this little guy!  Ah-ah!!  Okay, that’s why you didn’t want me to touch him right? Here you go! Okay? (Hands Wayne the arm and he goes to fix it. Meanwhile Joey starts to berate himself.) Stupid! I can’t believe it! God!  Hey, how you doin’? 

9. give someone a jab 攻击某人 

攻击了Ross一晚上,Paul自己也意识到了这一点说I know I've been giving you a lot of jabs. 

give someone a jab = take a jab at someone 打击某人,攻击某人


Ross: (to Paul) Just-just so you know I was a freshman and she was a senior. So it wasn’t as bad as-as…

Paul: Ross, look, I know I’ve been giving you a lot of jabs and it’s partly because I’m very protective of Lizzie, and partly because well, they just keep coming to me. But I have to admit that after all the wonderful things that Lizzie has told me and the many, many, (pause) many stories that Rachel has told me that, well (pause) you’re not (pause) all bad.




以上内容来自专辑
用户评论
  • Emma2021

    love spat--拌嘴(很小事情摩擦)斗嘴 远低于quarrel be pyched about sth/to do sth 「很兴奋(be excited; be pumped up;be thrilled ) be psyched out --super nervous, sidekick 搭档 伙伴 be well received-反响很好, 得到认同 the new policy was well received by the people in this country talk sb up:to speak in a positive way for sth or someone Don't worry, I will talk you up when your girlfriend is here. Even though you talked him up. I 'm pretty clear who he is. 尽管你大力捧他, 但我很清楚他是什么人。

  • 7_7_7_7_7_7_7_

    非常好,非常喜欢

    Andy的美语世界 回复 @7_7_7_7_7_7_7_: 谢谢关注!

  • Emma2021

    kiss one's ass拍马屁 lick one's boots 但kiss my ass是不同的You want me to do this for you? Kiss my ass! 让我帮你做这个?门儿都没有! level with sb about sth: be honest with sb 说实话 give sb a jab攻击 打击 批判某人 I know I've been given you a lot of jabs give someone a jab = take a jab at someone 打击某人,攻击某人