小芝妈咪,北大硕士。酷爱研究宝宝教育、英语启蒙,倡导亲子互动、科学育儿,提供绘本、电台、科普及儿童与家庭法律咨询。
——— —————— ———叶子分割线——— ——— ———
好啦,一起来听听吧
————绘本原文及翻译————
Jack had dinner early.
杰克先开始了晚餐。
Father played with Kate.
爸爸在与凯特玩儿。
Jack needed burping,
杰克要打嗝。
So Nora had to wait.
所以诺拉不得不等着。
First she banged the window.
她先撞窗户,
Then she slammed the door.
又关上了门,
Then she dropped her sister’s
marbles on the kitchen’s floor.
然后她把妹妹的弹珠掉在了厨房的地板上。
“Quiet!” said her father.
. “安静!”爸爸说。
“Hush!” said her mum.
“嘘!”妈妈说。
“Nora!” said her sister,
“诺拉!”姐姐说。
“Why are you so dumb?”
“你怎么这么傻?”
Jack had gotten filthy.
杰克变得脏脏的。
Mother cooked with Kate,
妈妈和凯特一起在做饭。
Jack needed drying off,
so Nora had to wait.
杰克需要把身子擦干,
所以诺拉不得不等着。
First she knocked the lamp down。
首先她把台灯撞到了。
Then she felled some chairs.
然后她碰翻了椅子。
Then she took her brother’s kite,
and flew it down the stairs.
接着拿着弟弟的风筝让它飞下楼梯。
“Quiet!” said herfather.
“安静!”爸爸说。
“Hush!” said her mum.
“嘘!”妈妈说。
“Nora!” said her sister,
“诺拉!”姐姐说,
“Why are you so dumb?”
“你怎么这么傻?“
Jack was getting sleepy.
杰克快要睡着了。
Father read with Kate.
爸爸和凯特在看书。
Jack needed singing ot.
杰克要唱歌。
So Nora had to wait.
所以诺拉不得不等着。
“I’m leaving!” shouted Nora,
“我要离开!”诺拉大喊。
“And I’m never coming back!”
“而且我再也不要回来了!”
And they didn’t hear a sound.
然而他们什么也没听到。
But a tralala from Jack
只听到了杰克发出来的“哗啦啦”的声音。
Father stopped his reading.
爸爸停止看书。
Mother stopped her song.
妈妈停止唱歌。
“Mercy!” said hersister,
“上帝保佑!”姐姐说,
“Something’s very wrong.”
“糟了!”
No Nora in the cellar.
诺拉不在地窖里。
No Nora in the tub.
诺拉不在浴缸里。
No Nora in the mailbox, or hiding in ashrub.
诺拉不在邮箱里,也没藏在灌木中。
“She’s left us!” moaned her mother.
“她离开了我们!”妈妈抱怨着。
As they sifted through the trash,
正当他们在垃圾堆里翻找时,
“But I’m back again!”said Nora
“但我又回来啦!”诺拉说。
With a monumental crash.
伴随着重重的撞击声。
关注“小芝妈咪”公众号,点击“查看历史消息”阅读更多精选好文:
1000本英语绘本
100首英文童谣
等你来~
——— —————— ———叶子分割线——— ——— ———
小芝妈咪
小芝妈咪,北大硕士。
酷爱研究宝宝教育、英语启蒙。
倡导亲子互动、科学育儿。提供绘本、电台、科普及儿童与家庭法律咨询。
微信公众号:xzmm021
扫描二维码关注微信公众号“小芝妈咪”
投稿、交流可添加芝妈个人微信号xzmm021zm
原创作品,请尊重劳动。
转载须注明出处“小芝妈咪”。
小芝1000英文阅读挑战️169【4岁+幼小衔接】| NOISY NORA 吵闹的诺拉
还没有评论,快来发表第一个评论!