6.16早读 | 不入虎穴,焉得虎子

6.16早读 | 不入虎穴,焉得虎子

00:00
06:34

今天是Gwen陪你早读的第 2037 天哦!

听前想一想:用英语怎么说?

1. 天黑以后,他就会壮着胆子出去

2. 缺乏自信、不敢进图书馆的儿童

3. 不劳则无获

4. 眼不见心不烦

6.16 早读原文

Nothing ventured, nothing gained.

TODAY

今日早读


说得漂亮

*点击图片可放大

音标符号来自权威词典| Longman Dictionary


今日发音练习重点:

1. venture 字母t对应发音 /tʃ/ ;字母e对应发音/e/

2. gain 包含易错音组 /eɪn/

言之有物

1. venture

→ v.冒风险〔去某处〕


When darkness fell, he would venture out.

天黑以后,他就会壮着胆子出去。


venture into sth 冒险做


children who lack the confidence to venture into libraries

缺乏自信、不敢进图书馆的儿童


Banks are venturing into insurance.

银行开始涉足保险业。


原声例句:...the first-ever human to venture into space.

有史以来第一个进入太空探险的人类。


原声例句:To write a new chapter is to venture into the unknown.

要想谱写新篇章,就要去探索未知的世界。


And one of few who has ventured into the Dark Forest.

最少的几个,闯过暗黑森林的人。

图片源自《白雪公主与猎人》


felt comfortable enough to venture into your territory.

他都嚣张到把手伸进你地盘了。

图片源自《大西洋帝国》


Only this time the unsubs ventured outside of their comfort zone.
但这次嫌犯冒险,离开了他们的舒适区。

图片源自《犯罪心理》


→ venture n.(尤指有风险的)企业,商业,投机活动

VC = ˈVenture Capital 简称“风投”;风险资本;投机资本(投入新公司的资金,风险很大


Venture capital is a high risk investment.

风险投资是一种具有高风险的投资行为。



and perhaps talk about a possible business venture.

然后可能顺便跟你谈一个投资机会

图片源自《打工姐妹花》


2. gain v. 获得,赢得


Nothing ventured, nothing gained. 字面含义:不敢冒险就一事无成→不入虎穴,焉得虎子


to help them gain back their ability to trust.

帮助她们重建信任的能力。

图片源自《打工姐妹花》


I don't want to gain any advantage by this.

我不想因此而获得什么好处。

图片源自《殊途同归》


3. 复习早读中出现过的汉语中的俗语、成语:



眼不见心不烦

What the eye can't see, the heart won't grieve over.



情人眼里出西施

Beauty is in the eye of the beholder.



常在河边走,那有不湿鞋。

You don't spend decades tap dancing on hornets' nests, and not expect to be stung.



鱼和熊掌不可兼得

You can't have your cake and eat it.



不入虎穴,焉得虎子

The cave you fear to enter holds the treasure that you seek.



授之以鱼,不如授之以渔。

The greatest good you can do for another is not just to share your own riches, but to reveal to him his own.



种瓜得瓜,种豆得豆

You reap what you sow.



吃一堑,长一智。

If we didn't suffer, we wouldn't learn a thing.


4. 其他习语表达拓展:



No pains, no gains. “一份耕耘一份收获”的逆式表达:不劳则无获。


God helps those who help themselves. 自助者天助。


All rivers run to the sea. 海纳百川。


Penny-wise but proud-foolish. 贪小失大。


Practice makes perfect. 熟能生巧。


Time and tide wait for no man. 光阴不待人。


Doing is better than saying. 行胜于言。


Creep before you walk. 先学走,再学爬;循序渐进。


A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终。


活学活用

请用 venture 随意造句


SCREENSHOT

早读截图



TeacherGwen

A little effort every day, you will make a big difference.


等你好久了,加入我们吧。

长按二维码关注


覆盖千万英语学习需求者

免费早读 | 听写 | 读书 | 翻译 | 班级 | 方法论 | 干货满满



以上内容来自专辑
用户评论
  • 时予栀涵

    不入虎穴 焉得虎子 Nothing ventured, nothing gained. 没有冒险,就没有收获。

  • magicalsingle

    Morning!

  • 得有所变化

    Gwen,thank you so much for sharing us so many good old sayings in English. Favor it