“托尔金阅读日”特别节目

“托尔金阅读日”特别节目

00:00
01:04:04

【朗读者】文津(英)、雪莱(中)、周仰(英)、Theo(中)、南辰(英)、阿灰(中)、心光(中)、莉莉(中)、Lulu(中)
【插画】文津(Norloth)
【剪辑】Lulu、阿灰
【后期】阿灰
【配乐协力】阿灰

在这个索隆败亡的特别日子里,树叶的工作人员和往期嘉宾一起,以纯粹的诵读来表达我们对托尔金教授的爱与纪念。

诵读语言有英语,有中文,所有诵读内容如下:

文津:
PERRY-THE-WINKLE
The Lonely Troll he sat on a stone
and sang a mournful lay:
‘O why, O why must I live on my own
in the hills of Faraway?
My folk are gone beyond recall
and take no thought of me;
alone I’m left, the last of all
from Weathertop to the Sea.’

‘I steal no gold, I drink no beer,
I eat no kind of meat;
but People slam their doors in fear,
whenever they hear my feet.
O how I wish that they were neat,
and my hands were not so rough!
Yet my heart is soft, my smile is sweet,
and my cooking good enough.’

‘Come, come!’ he thought, ‘this will not do!
I must go and find a friend;
a-walking soft I’ll wander through
the Shire from end to end.’
Down he went, and he walked all night
with his feet in boots of fur;
to Delving he came in the morning light,
when folk were just astir.

He looked around, and who did he meet
but old Mrs Bunce and all
with umbrella and basket walking the street;
and he smiled and stopped to call:
‘Good morning, ma’am! Good day to you!
I hope I find you well?’
But she dropped umbrella and basket too,
and yelled a frightful yell.

Old Pott the Mayor was strolling near;
when he heard that awful sound,
he turned all purple and pink with fear,
and dived down underground.
The Lonely Troll was hurt and sad:
‘Don’t go!’ he gently said,
but old Mrs Bunce ran home like mad
and hid beneath her bed.

The Troll went on to the market-place
and peeped above the stalls;
the sheep went wild when they saw his face,
and the geese flew over the walls.
Old Farmer Hogg he spilled his ale,
Bill Butcher threw a knife,
and Grip his dog, he turned his tail
and ran to save his life.

The old Troll sadly sat and wept
outside the Lockholes gate,
and Perry-the-Winkle up he crept
and patted him on the pate.
‘O why do you weep, you great big lump?
You’re better outside than in!’
He gave the Troll a friendly thump,
and laughed to see him grin.

‘O Perry-the-Winkle boy,’ he cried,
‘come, you’re the lad for me!
Now if you’re willing to take a ride,
I’ll carry you home to tea.’
He jumped on his back and held on tight,
and ‘Off you go!’ said he;
and the Winkle had a feast that night,
and sat on the old Troll’s knee.

There were pikelets, there was buttered toast,
and jam, and cream, and cake,
and the Winkle strove to eat the most,
though his buttons all should break.
The kettle sang, the fire was hot,
the pot was large and brown,
and the Winkle tried to drink the lot,
in tea though he should drown.

When full and tight were coat and skin,
they rested without speech,
till the old Troll said: ‘I’ll now begin
the baker’s art to teach,
the making of beautiful cramsome bread,
of bannocks light and brown;
and then you can sleep on a heather-bed
with pillows of owlet’s down.’

‘Young Winkle, where’ve you been?’ they said.
‘I’ve been to a fulsome tea,
and I feel so fat, for I have fed
on cramsome bread,’ said he.
‘But where, my lad, in the Shire was that?
Or out in Bree?’ said they.
But Winkle he up and answered flat:
‘I aint a-going to say.’

‘But I know where,’ said Peeping Jack,
‘I watched him ride away:
he went upon the old Troll’s back
to the hills of Faraway.’
Then all the People went with a will,
by pony; cart, or moke,
until they came to a house in a hill
and saw a chimney smoke.

They hammered upon the old Troll’s door.
‘A beautiful cramsome cake
O bake for us, please, or two, or more;
O bake!’ they cried, ‘O bake!’
‘Go home, go home!’ the old Troll said.
‘I never invited you.
Only on Thursdays I bake my bread,
and only for a few.’

‘Go home! Go home! There’s some mistake.
My house is far too small;
and I’ve no pikelets, cream, or cake:
the Winkle has eaten all!
You Jack, and Hogg, old Bunce and Pott
I wish no more to see.
Be off! Be off now all the lot!
The Winkle’s the boy for me!’

Now Perry-the-Winkle grew so fat
through eating of cramsome bread,
his weskit bust, and never a hat
would sit upon his head;
for Every Thursday he went to tea,
and sat on the kitchen floor,
and smaller the old Troll seemed to be,
as he grew more and more.

The Winkle a Baker great became,
as still is said in song;
from the Sea to Bree there went the fame
of his bread both short and long.
But it weren’t so good as the cramsome bread;
no butter so rich and free,
as Every Thursday the old Troll spread
for Perry-the-Winkle’s tea.

雪莱:
《未完的传说》(文景版)pp.396-400

周仰:
White was that ship and long was it a-building, and long it awaited the end of which Círdan had spoken. But when all these things were done, and the Heir of Isildur had taken up the lordship of Men, and the dominion of the West had passed to him, then it was made plain that the power of the Three Rings also was ended, and to the Firstborn the world grew old and grey. In that time the last of the Noldor set sail from the Havens and left Middle-earth for ever. And latest of all the Keepers of the Three Rings rode to the Sea, and Master Elrond took there the ship that Círdan had made ready. In the twilight of autumn it sailed out of Mithlond, until the seas of the Bent World fell away beneath it, and the winds of the round sky troubled it no more, and borne upon the high airs above the mists of the world it passed into the Ancient West, and an end was come for the Eldar of story and of song.

译文(文景版):那艘洁白的船耗费多年才造成,之后又过了多年才等来奇尔丹提到的结局。当一切尘埃落定,伊熙尔杜的继承人重掌人类的王权,继承西方的领土,三戒的力量显然也迎来了终局,世界对首生儿女而言,变得灰暗又衰老。那时,最后一批诺多族精灵从海港扬帆出海,永远离开了中洲。其中动身最晚的是三戒的持有者,他们骑马前去海滨,埃尔隆德大人上了奇尔丹备好的船。那只船沐着秋日的暮色驶离米斯泷德,直到“弯转的世界”里的诸海沉落到下方,也不再有浑圆天空中的阵风干扰。它乘着高空的气流翱翔到世界的迷雾之上,进入古老的西方,埃尔达精灵的故事与歌谣就此落幕。

Theo:
《精灵宝钻》(文景版)P315
《魔戒:插图本》(文景版)pp.363-364

南辰:

译文:《魔戒:插图本》(文景版)pp.104-106

阿灰:
《魔戒:插图本》(文景版)pp.275-278

人间心光:
《精灵宝钻》(文景版)pp.244-250

莉莉:
《魔戒:插图本》(文景版)pp.50-52

LULU:
《精灵宝钻》(文景版)pp.139-140

【本期BGM】(相当华丽……)
Brandon Fiechter - Wild Boar's Inn
Adrian Von Ziegler - Home of Heroes
Gabriel Fauré: Requiem, Op. 48  - VII. In paradisum
Arcangelo Corelli: Concerto Grosso in G Minor, Op. 6, No. 8, MC 6.8 "Fatto per la Notte di Natale": III. Adagio - Allegro - Adagio
Jean-Philippe Rameau:  Les Boréades: The Arts and the Hours (Transcr. Víkingur Ólafsson)
Joanie Madden - The Immigrant
Stuart Chatwood - The Final Combat
Luke Howard - Hymn
George Frideric Handel: Music for the Royal Fireworks, HWV 351: Menuet II 
Jan Valta & Adam Sporka - Skalitz 1403
Jan Valta & Adam Sporka - Skalitz Is Dying
Wardruna - Tyr
Max Richter - On the Nature of Daylight
Samuel Barber: Adagio For Strings
Myrkur - Dronning Ellisiv 

【节目基本信息】

关于托尔金文学与人生的主题播客。
每两周的周四发布。

微博:@托尔金的树叶
豆瓣:托尔金的树叶

【已登录平台】
苹果播客、小宇宙等泛用型播客客户端
网易云、B站(除了音频还有花絮视频哦)
rss feed:
https://www.ximalaya.com/album/32125936.xml
可手动添加节目

以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友309548018

    中土永恒!

  • 床底朗诵

    大鹰报喜的音乐太欢乐了😂😂😂😂

  • 听友65460015

    好棒!