3.24早读 | 黄鹤楼送孟浩然之广陵

3.24早读 | 黄鹤楼送孟浩然之广陵

00:00
08:56

今天是Gwen陪你早读的第 1954天哦!


听前想一想:用英语怎么说?


1. 黄鹤楼

2. 欢送会/告别辞

3. 他消失在雾中。

4. 泪水模糊了他的双眼。

5. 淹没在时间的迷雾中

3.24 早读原文

At Yellow Crane Tower in the west my old friend says farewell;

In the mist and flowers of spring he goes down to Yangzhou;

TODAY

今日早读

说得漂亮

*点击图片可放大

音标符号来自权威词典| Longman Dictionary


今日发音练习重点:

1. crane

2. down VS “荡”

言之有物

At Yellow Crane Tower in the west my old friend says farewell;

故人西辞黄鹤楼


1. Yellow Crane Tower 黄鹤楼


2. farewell

→noun 告别;辞行


She said her farewells and left.

告别后就离开了。


→adj

a farewell party/drink/speech, etc.

欢送会、惜别酒会、告别辞等


and given the fond farewell that we received.

鉴于我们受到的“热情”对待。

图片源自《灵书妙探


A tear farewell at the airport, a la Casablanca?

在机场泪别,就像卡萨布兰卡那样?

图片源自《谍影迷情》


In the mist and flowers of spring he goes down to Yangzhou;

烟花三月下扬州


3. In the mist and flowers of spring


mist

①n. 薄雾,雾霭

He vanished into the mist.

他消失在雾中



She gazed at the scene through a mist of tears.

她泪眼模糊,凝视着面前的景象。


词链儿:lost in the mists of time

淹没在时间的迷雾中〔指事实、秘密等因发生的时间太久已没人能记起


The real reasons for the war are now lost in the mists of time.

那场战争的真正起因现已随着时间的推移被人遗忘


The origins of this ancient ritual are lost in the mists of time.

这项原始仪式的起源淹没在了时间的迷雾中


②v. 使结满雾气(模糊不清)

mist up/over


The windows were misted up with condensation.

窗户上凝满了水珠,一片模糊


③(眼)含泪水;被泪水模糊


Tears misted his eyes.

泪水模糊了他的双眼。


His eyes misted over at the memory of his wife.

回忆起妻子,他泪眼模糊


原声例句Lost in the mists of time, we don't know exactly where the idea of democracy started...

迷失在时间的迷雾中,我们并不确切地知道民主观念是从哪里开始的...


原声例句:We need to disperse all that liquid into a mist of droplets small enough to float.

我们需要将所有液体分散成小到足以漂浮的雾滴。


4. go down to 去,去到(向下的方向)


→Maybe we ought to go down to the library and check it out.

也许我们该图书馆调查一下。


接受→ How do you think the news will go down with your parents?

你觉得你父母对这件事会作何反应


After shift we'll go down to the pier.

下班后我们就码头。

图片源自《芝加哥烈焰》


I figure I'd go down to nome depot.

我觉得家得宝商场。

图片源自《阅后即焚

活学活用

请用 go down to 随意造句


向上滑动阅览

Seeing Meng Haoran Of from Yellow Crane

Li Bai

At Yellow Crane Tower in the west my old friend says farewell;

In the mist and flowers of spring he goes down to Yangzhou;

Lonely sail,distant shadow, vanish in blue emptiness;

All I see is the great river flowing into the far horizon.




SCREENSHOT

早读截图


TeacherGwen

A little effort every day, you will make a big difference.


等你好久了,加入我们吧。

长按二维码关注


覆盖千万英语学习需求者

免费早读 | 听写 | 读书 | 翻译 | 班级 | 方法论 | 干货满满


以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友125606189

    I'll go down to the market.

  • Alice_ev

    3.24 早读原文 At Yellow Crane Tower in the west my old friend says farewell;In the mist and flowers of spring he goes down to Yangzhou;

  • 小玉钱

    来了 来了 啊 啊。最爱古诗了。呀耶。

  • 面包多多a

    打卡

  • 时予栀涵

    At Yellow Crane Tower in the west my old friend says farewell In the mist and flowers of spring he goes down to Yangzhou. 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

  • 听友125606189

    I'll go down to the market.

  • 听友125606189

    I'll go down to the market.