【双语精讲】第3章 | 姐妹疏离(上)

【双语精讲】第3章 | 姐妹疏离(上)

00:00
14:31

正文加翻译

第3章 | 姐妹疏离(上)

Back at the castle, the king and queen immediately ordered that the castle gates be locked. All the doors were closed and the windows shuttered. They kept the girls secluded and no longer opened the castle to visitors. The family stayed hidden, tucked away inside their walled kingdom.

回到城堡后,国王和王后立即下令关闭城堡的大门。所有的门都被关上,窗户也都紧闭,他们让女儿们与外界隔绝,拒绝一切访客。一家人都隐居起来,深居在高墙包围的王国里。


The king and queen acted just as cautiously inside the castle. As the princesses grew, their parents did everything they could to ensure that Elsa learned to control herself. That meant the girls were hardly ever together. Nor did Elsa seek Anna out, since she was afraid she might accidentally hurt her. Day after day, Elsa spent most of her time training to be the next ruler — and learning to keep her powers in check.

国王和王后在城堡里行事小心谨慎。随着公主们渐渐长大,她们的父母尽一切所能确保艾莎能够自我克制。这就意味着姐妹俩基本不待在一起。艾莎也不会找安娜出去,因为她害怕会不小心伤害到妹妹。日子一天天过去了,艾莎大部分时间都在接受训练,学习如何治理国家——并学习控制魔力。


The training was difficult, and Elsa often felt unable to contain her magic. Ice seemed to form on her fingertips whenever she laughed or cried or became upset.

训练的过程很困难,艾莎经常觉得无法控制自己的魔力。只要在她笑或哭或沮丧的时候,她的指尖似乎就会结冰。


Worried, the king gave Elsa a pair of leather gloves. He advised her to keep them on at all times, and reminded her that she had to hide her icy magic in order to stay safe. “Conceal it, ” he told her.

因为担心女儿的魔力,国王给了艾莎一副皮手套。他建议女儿一直戴着手套,并提醒她出于安全考虑,必须隐藏冰雪魔力。“一定要藏好。”他告诉女儿。


“Don't feel it, ” she answered. “Don't let it show, ”he agreed.

“不要想它。”她回答说。“不要施展它。”他赞同地说道。


The years slipped by. Anna spent most of her time alone. Sometimes she played with her dolls; sometimes she pretended to have conversations with painted portraits in the gallery. But she was lonely.

时间过得很快,安娜大部分时间都是一个人度过的。有时她会和洋娃娃玩,有时她试图和画室里的肖像画聊天,但她很孤独。


Time after time, she knocked on Elsa's door, pleading with her sister to come out and play. But Elsa never did. The memory of their friendship was slowly fading.

她一次次地敲艾莎的房门,求姐姐出来跟她一起玩耍,但艾莎从未答应过。关于和姐姐一起亲密玩耍的记忆逐渐模糊了。


One day, Anna peered out her window and saw snow falling in the royal gardens. She raced down the hallway to her sister's room. “Do you want to build a snowman?” she called through the closed door.

一天,安娜从窗口向外望去,看见皇家花园里下起了雪。她沿着走廊跑向姐姐的房间。“你想堆雪人吗?”她隔着紧闭的大门对姐姐喊道。


There was no reply from inside. The door did not open. Eventually, Anna went out into the courtyard and tried to build a snowman by herself. After rolling out a lopsided ball, she glanced up at Elsa's window and thought she saw someone smiling down at her. But when she looked again, the face was gone.

里面没有回应,房门也没有打开。最后,安娜独自走到院里,试着自己堆雪人。在滚了一个不对称的雪球之后,她抬眼瞥见了艾莎房间的窗户,好像看到有人在对她微笑。但是当她再看一眼的时候,却没了人影。


以上内容来自专辑
用户评论
  • Elsa20180225

    👗👗🩴👗👗👗👠👠👠👠👒👒👒💍💍👑👑👑👑🍼🍼🍼🧊🧊🧊🧊🧊🍽🍽🍽🩰🩰🩰🩰🩰🏅🏅🥇🥇🥇🚑🚓🚑🚑🏩🏩💒💒💒🏥🏥🏚🏘🏡🏠🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇫

  • 糖糖喜爱多多

    兰心老师讲的好详细啊,边听故事还能学习英语单词,词组,真好👍👍

  • 浅浅的_酒窝

    宝贝好喜欢听兰心老师讲双语故事,边讲故事边讲解重点词汇,太棒了

  • 1372622sgoj

    听兰心老师讲故事了,老师讲得也很详细哦,给人一种身临其境的感觉。

  • vynthia

  • 七七_7yo

    兰心老师在喜马拉雅讲冰雪奇缘啦,兰心老师的忠粉,一直在听兰心老师的英语故事。还有兰心老师自创的好多低幼的故事,俩娃都很喜欢听。

  • Cici芽

    喜马拉雅也能听到兰心老师讲双语故事呢,能听故事还能学习,爱了爱了

  • 有若所思

    哇哦,冰雪奇缘,宝贝们的大爱^_^ 此次还有兰心老师的讲解,双语故事,娃儿们肯定要高兴坏了

  • 纤墨pink

    《冰雪奇缘》无论中文版英文版看了好多遍了,现在听兰心老师讲,更是学到了好多,柔和的声音听着很舒适,兰心老师讲故事有治愈功能❤️