在3月18、19日举行的中美高层战略对话会上,中方代表的现场翻译,以沉稳大气、完整准确的表达,充分地展现了,新时代大国外交人员的风采。当一场会议需要翻译的信息量越多,重要性越大,对翻译而言,工作强度不言自明。不少网友开始好奇,这位翻译到底是谁呢?
中国妇女报发了一条微博,揭开了这个谜底:在中美高层战略对话中,张京在旁进行翻译工作。张京,杭州人,2003年从杭州外国语学校毕业,保送到外交学院英语专业,2007年被外交部录用。作为一名翻译,她代表着我们的国家形象,代表着外交部翻译这个群体最干练专业的模样,向世界传递中国之声。
赵薇是个毛呀,怎么能这么比
火云就是火云 回复 @信念_m46: 躺着中枪
赵薇是个什么东西
火云就是火云 回复 @洋_md: 躺着中枪
为什么要说像赵微
需要用赵薇蹭热度?
的确是最厉害最牛的女翻译,为什么要最像赵薇???和她比赵薇算什么?难道她要以像赵薇为荣???
为什么要和赵薇联系起来……
把她和那个姓赵的相提并论太埋汰张京了吧!
听到像赵薇,听不下去了
长的像赵薇?为这个评价给差评。张京是努力而来的实力,哪能和一个穿外国国旗装的戏子所能比肩的。
听友39345307 回复 @听友230465253: 哈哈,可惜的是,不谈戏子,赵薇的智商,学历和高度你也比不过。