《无论如何》
作者:[美国]肯特·基斯
译者:傅厚朴
声音贡献者:泓姐姐(潘蓉)
人往往不理智,
缺乏逻辑性并以自我为中心;
原谅他们吧,无论如何。
如果你善良,
人们会指责你怀有自私和不良动机;
依旧善良吧,无论如何。
如果你成功了,
你会赢得一些假朋友和一些真敌人;
还是去成功吧,无论如何。
如果你诚实和坦率,
人们会欺骗你;
仍然诚实和坦率吧,无论如何。
你花数年时间所营造的,
有人会在一夜之间将其摧毁;
继续营造吧,无论如何。
如果你找到了安宁和幸福,
他们会嫉妒你;
依旧欢乐吧,无论如何。
你今天做的好事,
人们往往明天就会忘记;
仍然去做好事吧,无论如何。
你将你拥有的最好的东西奉献给世界,
再多也不够;
继续将最好的奉献给世界吧,无论如何。
你瞧,归根到底,
这是你和天之间的事,
而绝不是你和他人之间的事,
无论如何。
《No Matter What》 (无论如何)
- Boyzone (男孩地带)
No matter what they tell us无论他们如何告诉我们
No matter what they do无论他们对我们做什么
No matter what they teach us无论他们教给我们什么
What we believe is true我们坚信的才是真理
No matter what they call us无论他们如何称呼我们
However they attack无论他们如何诋毁我们
No matter where they take us无论他们把我们带到哪里
We'll find our own way back我们将找到自己回来的路
I can't deny what I believe我不能背叛我的信念
I can't be what I'm not我不能虚伪地活着
I know our love forever我知道我们的爱将永恒
I know, no matter what我知道,无论如何
If only tears were laughter 一旦眼泪化作微笑
If only night was day 一旦黑夜变成白昼
If only prayers were answered (hear my prayers)一旦祈祷得到回答(听我的祈祷)
Then we would hear God say 我们就能听到上帝的声音
No matter what they tell you 无论他们如何告诉你们
No matter what they do 无论他们对你们作什么
No matter what they teach you无论他们教给你们什么
What you believe is true你们坚信的才是真理
And I will keep you safe and strong我将保佑你们平安和强壮
And shelter from the storm也为你们挡风遮雨
No matter where it's barren无论那里如何荒芜
A dream is being born一个梦想正在诞生
I can't deny what I believe我不能背叛我的信念
I can't be what I'm not我不能虚伪地活着
I know this love's forever我知道这爱将永恒
That's all that matters now现在这就是一切
No matter what无论如何
No matter what无论如何
No, no matter无论
That's all that matters to me 对我来说,这就是一切
悦读者(声音贡献者)简介:
(12/27)参加纪念俄罗斯诗人叶赛宁诞辰朗诵活动的演出照片
潘蓉(泓姐姐),外企职员,爱好朗诵、配音和歌唱,坚持与公益组织合作做诗歌推介,是喜马拉雅的一名主播(ID: 泓Diana),同时也是上海市静安区白领朗诵沙龙成员,在多个诗人与作家作品文化推介普及活动中担任朗诵者。她希望用声音为需要帮助的人们带来更好的朗诵作品,也期待有更多的朋友加入创享益声音丨悦读者-爱心声音朗诵者的队伍。
“创享益声音|悦读者”频道由创享中国公益志愿平台发起,融合社会各界爱心志愿者主持献声,为更多需要的孩子带来多彩世界,用最美的声音传递爱和温暖。如果您愿意为孩子的成长提供一份爱心,不论你是有声语言工作者还是非专业人才,不论你在职场还是学生,都欢迎您加入我们成为一名悦读者。创享益声音,在这里等您~
还没有评论,快来发表第一个评论!